Tel; de cette sorte; pareil.
τοιοῦτος signifie tel, de cette sorte, de ce genre. Le terme sert à qualifier une personne ou une chose en la classant : “un tel”, “de tels”. Logiquement, τοιοῦτος fonctionne comme un déictique qualitatif : il renvoie à des caractéristiques déjà mentionnées ou visibles. Dans le NT, il apparaît souvent dans l’argumentation : “de tels” comportements, “un tel” homme; il sert à tirer une conclusion : puisqu’il est de cette sorte, alors… Ainsi, τοιοῦτος met en relief la typologie : reconnaître un genre de conduite ou de personne. En somme, τοιοῦτος désigne la qualification “de ce type” : outil de discernement et d’exhortation, qui aide à nommer des catégories morales sans entrer dans un détail infini.
La Bible classe souvent les conduites : le juste et le méchant, le sage et le sot, le fidèle et l’infidèle. La pensée sémitique comprend que nommer un “type” est pédagogique : cela aide à discerner les voies. Ainsi, τοιοῦτος résonne avec la sagesse : “un tel” homme est comme… Le NT reprend : reconnaître des comportements et des faux enseignements, et avertir. La pensée sémitique aide donc à entendre ce terme comme outil de discernement communautaire : nommer des catégories pour protéger et édifier.
Aujourd’hui, catégoriser peut sembler juger. τοιοῦτος, bibliquement, sert à discerner : identifier des types de comportements pour exhorter et protéger. Clarification : il ne s’agit pas de mépriser, mais de reconnaître des patterns. En prédication exégétique, τοιοῦτος aide à éviter une morale floue : le NT nomme des conduites “de ce genre” à fuir ou à imiter. Le mot corrige un contresens moderne : refuser toute catégorie morale. Le texte biblique en utilise pour guider vers la vérité et l’amour.
Adjectif/démonstratif : ‘tel, pareil, de cette sorte’. Sert à qualifier une personne/chose en renvoyant à ce qui vient d’être dit.
Dans Marc, τοιοῦτος signifie “tel/de cette sorte”, et qualifie une catégorie définie par le contexte.
Ne pas surcharger : c’est souvent un mot de liaison (‘un tel’), pas un concept. Le co-texte donne la valeur.
Sert à désigner “des gens tels que…” ou “de cette sorte”.
tel; pareil; de cette sorte
tel
Mc 10,14-15 (idée de “tels”), selon occurrence
G5108
toioutos
Repérer la référence : à quoi ‘tel’ renvoie-t-il ? Traduire en gardant le lien (‘un tel’, ‘de cette sorte’).
Souvent met l’accent sur la qualité/genre, pas l’identité précise.
Registre logique/argumentatif : renvoi anaphorique (‘un tel…’). Sert à tirer une conclusion pratique sur une catégorie de personnes/choses.