📣

tumulte — θόρυβος — thorybos

Sens (principal)

Tumulte; agitation; brouhaha (θόρυβος).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le mot θόρυβος décrit un bruit collectif lié au désordre : ce n’est pas un son isolé, mais une agitation sociale. Dans un récit, il signale souvent un basculement : la situation sort du cadre normal et devient dangereuse. La logique est : événement déclencheur → tumulte → confusion → intervention (ou fuite). Il met en évidence l’effet de foule (mimétisme, panique, accusation).

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT connaît l’image de la foule agitée et du “fracas” des nations : les peuples grondent comme la mer, et Dieu fait taire le tumulte (Psaumes). Le tumulte peut aussi accompagner une révolte ou une injustice collective. Cet arrière-plan relie l’agitation à une réalité spirituelle : quand le peuple se détourne, la confusion s’installe; quand Dieu intervient, il ramène la paix. Ainsi, dans un récit, le tumulte n’est pas seulement sonore : il peut représenter une opposition à l’œuvre de Dieu, une foule qui s’excite contre le juste. Dieu est celui qui domine le bruit et rétablit l’ordre.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut traduire “tumulte” comme un simple bruit de fond. Dans la Bible, c’est souvent le signe d’une dynamique de foule : confusion, émotion collective, risque de violence. Lire ce mot aide à percevoir comment les foules peuvent devenir des acteurs du récit (pression sociale). Le passage dira si c’est une agitation sans conséquence ou une émeute; dans tous les cas, l’idée est : perte de calme et montée de tension.

Courte description — (aide remplissage)

Dans ce passage, θόρυβος désigne un bruit puissant qui marque le passage du calme à la tension, annonçant un danger ou une perturbation spirituelle.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Souvent dans Actes pour des scènes d’agitation de foule autour de Paul; souligne la pression collective et le désordre.

Antonymes / contrastes (FR)

calme; silence; paix

Synonymes / proches (FR)

brouhaha; agitation; émeute (selon contexte)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

tumulte

Versets clés (liste)

Ac 21,34; Ac 24,18

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2351

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

thorybos

Vérifiable
Champs sémantiques
Royaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : tumulte de foule (brouhaha, agitation collective). Option B : bruit/sédition plus grave (émeute) si le co-texte parle d’intervention, d’arrestation, de panique. Le co-texte tranche : mention de foule, cris, agitation → A; mention d’émeute/procès → B. Ne pas réduire à “bruit” neutre : θόρυβος implique souvent agitation sociale.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre social/public : brouhaha de foule, agitation collective, pression de groupe. Peut prendre une nuance judiciaire/politique si le tumulte mène à une intervention des autorités. Le passage précise le degré de tension (simple bruit ou émeute).