🧠

souci — μέριμνα — merimna

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

souci; inquiétude; préoccupation qui divise le cœur

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

μέριμνα signifie souci, inquiétude, préoccupation qui divise l’esprit. Le nom est lié à l’idée de “tirer dans plusieurs directions” : le cœur est partagé, dispersé. Logiquement, μέριμνα n’est pas seulement prévoir; c’est une préoccupation qui prend la place de la confiance et épuise l’attention. Dans le NT, les “soucis” sont souvent mis en contraste avec la foi : les soucis étouffent la parole, distraient, empêchent de chercher le Royaume. Ainsi, μέριμνα met en relief le danger d’un cœur surchargé. En somme, μέριμνα désigne l’inquiétude préoccupante : un poids intérieur qui disperse, appelant à remettre à Dieu et à recentrer.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible appelle à “ne pas s’inquiéter” parce que Dieu est pasteur et pourvoyeur. La pensée sémitique comprend la confiance comme refuge : “décharge ton fardeau sur le Seigneur”. Les psaumes parlent d’un cœur troublé, puis apaisé par la mémoire de Dieu. Ainsi, μέριμνα résonne avec l’opposition entre peur et confiance. Dans l’AT, l’inquiétude mène souvent à chercher des appuis idolâtres; la foi rappelle que Dieu prend soin.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, l’anxiété est très répandue. μέριμνα aide à distinguer : la prudence n’est pas le souci qui dévore. Clarification : Jésus ne nie pas les besoins; il recadre la source de sécurité. En prédication exégétique, μέριμνα permet de parler de la charge mentale : ce qui étouffe la parole, ce qui disperse. Le mot corrige un contresens moderne : culpabiliser la personne anxieuse. Le NT invite plutôt à un déplacement : remettre, prier, chercher d’abord le Royaume, et recevoir la paix de Dieu.

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, μέριμνα désigne une préoccupation/inquiétude. Le co-texte précise si c’est une anxiété à déposer (par la prière) ou une sollicitude légitime (soin).

Pièges lexicaux

Le mot peut être ‘sollicitude’ (soin légitime) ou ‘inquiétude’ (anxiété). Le contexte décide.

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

paix; confiance

Synonymes / proches (FR)

souci; inquiétude; préoccupation; sollicitude (selon contexte)

À ne pas confondre avec…

λύπη (tristesse) : autre émotion; φόβος (peur) : autre registre.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

souci

Versets clés (liste)

Mt 6,25-34; Ph 4,6; 2 Co 11,28

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3308

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

merimna

Vérifiable
Champs sémantiques
FoiPrièreGrâce
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Nom : souci/inquiétude. L’indice est l’objet du souci (nourriture, avenir, Église). Ne pas moraliser toute ‘préoccupation’ : Paul parle parfois d’un souci légitime (sollicitude) pour les Églises. Le contexte distingue anxiété et responsabilité aimante.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 6,25–34 — ‘ne vous inquiétez pas’ : anxiété; indice : nourriture/vêtements. - Ph 4,6 — ‘ne vous inquiétez de rien’ : déposer par la prière; indice : prière + paix. - 2 Co 11,28 — ‘souci pour les Églises’ : sollicitude; indice : pastoral.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre cœur/attention : ce qui occupe l’esprit et le tire en plusieurs directions. Dans l’enseignement de Jésus, concerne souvent l’anxiété du quotidien; dans Paul, peut aussi être la sollicitude pastorale.