🐔

poule — ὄρνις — ornis

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Sens (court) : « ornis » désigne un oiseau, image biblique de légèreté et de protection divine, illustrant la confiance du croyant au‑delà des inquiétudes terrestres.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὄρνις signifie poule, oiseau domestique (notamment la poule) — et par extension la volaille. Logiquement, le mot évoque une image de protection : la poule rassemble ses poussins sous ses ailes. Dans le NT, ce terme apparaît dans une parole de Jésus pleine d’émotion : il veut rassembler comme une poule rassemble, mais le peuple refuse. Ainsi, ὄρνις devient une image théologique : la compassion de Jésus, le désir de rassembler, et la résistance humaine. En somme, ὄρνις désigne la poule comme image de protection maternelle : rassembler, couvrir, protéger; et le NT l’emploie pour exprimer l’appel aimant du Messie et le tragique refus.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT utilise souvent l’image des ailes pour la protection de Dieu : se réfugier sous ses ailes. La pensée sémitique comprend ce langage comme alliance : Dieu protège son peuple comme un oiseau protège ses petits. Ainsi, ὄρνις résonne avec ce motif : rassembler et protéger sous des ailes. Dans la bouche de Jésus, l’image exprime le cœur de Dieu envers Jérusalem : un désir de rassembler, mais aussi la réalité du refus. La pensée sémitique aide donc à entendre la parole comme prophétique : compassion et jugement, protection offerte et refusé, dans la continuité des appels prophétiques à revenir.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, l’image peut sembler naïve. ὄρνις, dans le NT, porte une densité : protection, refuge, compassion. Clarification : Jésus se décrit avec une image d’une tendresse forte : rassembler et protéger. En prédication exégétique, ὄρνις permet de montrer le cœur du Messie : il ne vient pas seulement juger, il veut rassembler. Le mot corrige un contresens moderne : présenter Dieu seulement comme distant. Ici, l’appel est affectif et concret. Ainsi, ὄρνις met en avant la grâce offerte : refuge sous les ailes, et la gravité du refus.

Courte description — (aide remplissage)

Dans ce passage, « ornis » désigne simplement un oiseau, image biblique de légèreté et de protection divine, invitant le croyant à placer sa confiance au‑delà des inquiétudes terrestres.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

poule

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3733

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

ornis

Vérifiable