🦶

marchepied — ὑποπόδιον — hypopodion

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Marchepied; escabeau; marche sous les pieds (ὑποπόδιον).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὑποπόδιον signifie marchepied, repose-pieds (“sous les pieds”). Le mot désigne ce qui est placé sous les pieds d’un roi ou d’une personne assise, signe de domination et de repos. Logiquement, ὑποπόδιον met en relief la souveraineté : ce qui est sous les pieds est soumis. Dans le NT, l’expression “mettre les ennemis sous ses pieds” (ou “la terre marchepied”) exprime la victoire et l’autorité du Messie. Ainsi, ὑποπόδιον n’est pas un détail de mobilier : c’est un langage royal de soumission. En somme, ὑποπόδιον = marchepied : symbole d’autorité, de domination.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Arrière-plan : les psaumes royaux (notamment Ps 110) et le langage du trône. La pensée sémitique comprend que le roi règne, et que ses ennemis sont soumis. Ainsi, ὑποπόδιον résonne avec la messianité : Dieu donne au Messie la victoire.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, l’image de soumission peut heurter. ὑποπόδιον clarifie : il s’agit d’un langage de règne et d’ordre : le mal sera mis sous les pieds, la justice triomphera. Clarification : le règne du Christ n’est pas tyrannie; il est libération du mal. En prédication exégétique, ὑποπόδιον aide à proclamer l’espérance : les puissances hostiles ne sont pas ultimes; elles seront soumises à Christ.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : marchepied; souvent image biblique de domination/soumission sous les pieds (citation de Psaumes).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Souvent dans des citations : Dieu met les ennemis “comme marchepied” sous les pieds du Messie — image de règne accompli.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

marchepied; (fig.) soumission

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

marchepied

Versets clés (liste)

He 1,13; Ac 2,35; 1 Co 15,25

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5286

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

hypopodion

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Souvent employé dans des citations (Psaumes) : “marchepied” peut être concret (petit siège) mais aussi image de domination (“tes ennemis pour marchepied”). Le co-texte tranche : s’il s’agit d’un objet domestique → concret; s’il s’agit d’une citation messianique → image d’autorité. Ne pas limiter à “monter”: l’usage biblique majeur est l’image de soumission sous les pieds.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre royal/citation scripturaire : domination, règne, victoire (ennemis sous les pieds). Peut aussi être registre domestique (objet), mais dans le NT il apparaît souvent dans un langage d’autorité. Le passage précise s’il s’agit d’une citation messianique.