🔎

titre — τίτλος — titlos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Titre; inscription (placard) (title/inscription).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le nom “titre/inscription” sert de pivot narratif : Pilate écrit, les chefs contestent, Pilate maintient. La logique : inscription publique → dispute → décision finale (“ce que j’ai écrit…”). Le mot organise donc un mini‑procès de signification autour de l’identité de Jésus affichée au-dessus de la croix.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible connaît l’idée que Dieu rend la vérité publique malgré l’opposition. Ici, l’inscription (même ironique) proclame une vérité : roi des Juifs. L’arrière‑plan sémitique aide à lire l’ironie divine : les puissants veulent contrôler le sens, mais Dieu fait proclamer l’identité du Messie jusque dans un écriteau romain.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire l’inscription comme détail administratif. Clarification : Jean montre une lutte autour du sens (qui est Jésus). Le “titre” devient proclamation involontaire. Cela enrichit la lecture : même dans le rejet, la vérité sur Jésus est affichée et mise devant tous.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : titre / inscription (placard).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Nom : titre/inscription (écriteau). Dans Jean 19,19–22, il désigne l’inscription placée au-dessus de la croix (“Jésus le Nazaréen, roi des Juifs”) : élément public qui déclenche une contestation, puis une décision de Pilate. Le mot sert à montrer une proclamation involontaire mais vraie.

Pièges lexicaux

Dans Jean 19, il s’agit de l’inscription sur la croix : rester narratif et concret (panneau).

Usage biblique (mini)

Nom : inscription/titre affiché; en Jean 19, l’écriteau sur la croix.

Antonymes / contrastes (FR)

(aucun direct)

Synonymes / proches (FR)

titre; inscription; écriteau

À ne pas confondre avec…

ἐπιγραφή (inscription) : autre terme proche; ici mot spécifique “titre/placard” du récit.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

titre

Versets clés (liste)

Jn 19,19

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5102

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

ti-tlos (approx.)

Translit. — NOYAU

titlos

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : rester sur l’écriteau concret. L’interprétation (proclamation, ironie) doit venir du passage lui-même (dialogue chefs/Pilate, “ce que j’ai écrit…”), pas d’un symbolisme imposé.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- “Titre” = inscription officielle, visible de tous. - Dans Jean, la nuance est théologique par l’ironie : ce qui est écrit pour humilier devient proclamation de l’identité. - Le conflit “écris / ne l’écris pas” met en scène une lutte sur le sens (qui est Jésus).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre judiciaire/public : inscription officielle affichée (motif/identité) dans une exécution. Dans Jean 19, sert à désigner le texte affiché par Pilate.