🔎

être ivre — μεθύω — methyō

Sens (principal)

État d’ivresse illustrant la perte de vigilance spirituelle.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

μεθύω signifie “être ivre”. Le verbe sert à diagnostiquer un état d’altération (perte de vigilance, jugement). Dans Marc, si le mot apparaît, il est souvent en contraste avec la vigilance et la sobriété. Logiquement, l’ivresse devient image de manque de discernement.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT critique l’ivresse comme perte de sagesse et comme injustice, et utilise parfois l’ivresse comme image du jugement. L’arrière-plan d’alliance appelle à la sobriété : un cœur attentif à Dieu, non engourdi. Cela peut nourrir une lecture morale et spirituelle (vigilance).

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On traite l’ivresse comme sujet de morale seulement. Clarification : bibliquement, elle touche la vigilance et la responsabilité. Dans Marc, l’enjeu est souvent : rester éveillé pour Dieu, ne pas perdre son discernement.

Courte description — (aide remplissage)

Ici, le terme décrit l’état d’ivresse qui symbolise la perte de vigilance spirituelle, rappelant l’importance de rester attentif à Dieu.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

ivre

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5304

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

methyō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes