🔎

remplir — γεμίζω — gemizō

Sens (principal)

Remplir.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

γεμίζω signifie remplir, combler, remplir jusqu’en haut. Le verbe décrit une action qui transforme un vide en plein : une jarre remplie, une maison remplie, une mesure comblée. Logiquement, γεμίζω met en relief l’abondance : ce qui est rempli ne manque plus (ou manque moins). Dans le NT, il peut être employé concrètement (remplir des vases) et symboliquement (remplis de joie, remplis de l’Esprit, remplis de colère). Ainsi, γεμίζω souligne que quelque chose “prend toute la place” : un contenu envahit. En somme, γεμίζω = remplir : combler, occuper entièrement.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible parle de Dieu qui “remplit” : remplir la maison de gloire, remplir le Temple, remplir de bénédiction. La pensée sémitique comprend l’abondance comme signe de faveur, mais elle connaît aussi le remplissage négatif (rempli d’iniquité). Ainsi, γεμίζω résonne avec l’idée que ce qui remplit le cœur détermine la vie.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “être rempli” est parfois recherché par consommation. γεμίζω invite à discerner : de quoi suis-je rempli ? Clarification : être rempli de l’Esprit n’est pas une émotion passagère, mais une influence qui occupe la vie. En prédication exégétique, γεμίζω aide à parler d’habitation : laisser Dieu remplir plutôt que laisser la peur, la colère, ou la convoitise remplir.

Courte description — (aide remplissage)

Dans le texte, remplir désigne l’action de rendre plein un récipient ou un lieu, le sens étant précisé par l’objet concerné.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Action de remplir un récipient/lieu; le sens se précise par l’objet dans la péricope de Marc où il apparaît.

Pièges lexicaux

Sur-interpréter en sens spirituel sans indice; oublier le complément (de quoi?).

Usage biblique (mini)

Décrit le fait de rendre plein un récipient/lieu; souvent très concret.

Antonymes / contrastes (FR)

vider; vider complètement

Synonymes / proches (FR)

remplir; combler; rendre plein

À ne pas confondre avec…

πληρόω (accomplir / remplir) : peut être plus figuré (accomplissement). γέμω/γεμίζω vise souvent le remplissage concret.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

remplir

Versets clés (liste)

Mc 15,36 (si présent selon vos données); Ap 8,5 (exemple d’usage)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1072

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

gemizō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Vérifier l’objet rempli (vase, filet, encensoir, etc.). Règle : garder un sens concret “remplir” (mettre plein), sauf si le texte indique une métaphore explicite.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Remplir = rendre plein; la nuance exacte dépend de l’objet (éponge, récipient, etc.). - Souvent geste préparatoire avant une action (donner/asperger/jeter).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre concret (contenants) : action de remplir un récipient/lieu. Dans les récits, sert souvent à décrire un geste préparatoire avant une action (jeter, apporter, etc.).