agiter par le vent — ἀνεμίζω — anemizō

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Sens (court) : être mis en mouvement par le vent, subissant une agitation extérieure plutôt que de l’initier.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἀνεμίζω signifie être agité par le vent, ballotté. Le verbe décrit un mouvement instable : quelque chose est poussé ici et là par une force extérieure. Logiquement, ἀνεμίζω met en relief l’absence d’ancrage : ce qui est ballotté ne tient pas sa direction. Dans le NT, l’image sert à parler d’instabilité : être emporté par des influences, des enseignements, des circonstances. Ainsi, ἀνεμίζω devient une métaphore de maturité : grandir, c’est ne plus être agité au gré du vent. En somme, ἀνεμίζω désigne le ballottement : instabilité sous influence, appel à l’enracinement dans la vérité.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible utilise l’image du vent et de la paille : ce qui n’a pas de racines est emporté. La pensée sémitique comprend que la stabilité vient de la parole de Dieu : le juste est comme un arbre planté. Ainsi, ἀνεμίζω résonne : être emporté = absence de fondement. Dans le NT, cette sagesse se concentre sur Christ : la vérité du Messie ancre, tandis que l’erreur disperse.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, on vit dans un flux (infos, opinions). ἀνεμίζω décrit ce risque : être ballotté par la tendance du moment. Clarification : la foi n’est pas rigidité, mais stabilité : savoir à quoi l’on appartient. En prédication exégétique, ce verbe aide à appeler à une maturité : discerner, s’enraciner, ne pas être emporté par l’émotion. Le mot corrige un contresens moderne : confondre ouverture et absence de convictions. Le NT appelle à une stabilité humble, fondée sur la vérité.

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

agiter

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0416

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

anemizō

Vérifiable
Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre nature/métaphore : mouvement subi (poussé, emporté). Sert à décrire ce qui est sans consistance et sans direction.