📢

annoncer — ἀναγγέλλω — anaggello

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Annoncer; rapporter; faire connaître. (ἀναγγέλλω — anaggellō)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἀναγγέλλω signifie annoncer, rapporter, faire connaître, proclamer une nouvelle. Le verbe exprime une transmission : ce qui a été vu/entendu est communiqué à d’autres. Logiquement, ἀναγγέλλω met en relief le mouvement du témoignage : on ne garde pas l’information pour soi, on la rend publique ou on la porte à quelqu’un. Dans le NT, il peut décrire l’annonce des œuvres de Dieu, la proclamation de l’Évangile, ou le fait de rapporter un événement. Ainsi, ἀναγγέλλω souligne la dimension “message” : la foi se communique. En somme, ἀναγγέλλω = annoncer : rendre connu, proclamer.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La pensée biblique est fondée sur la proclamation : raconter les délivrances, publier les merveilles de Dieu. Les psaumes et les prophètes appellent à “annoncer” le salut. Ainsi, ἀναγγέλλω résonne avec la mémoire d’alliance : on transmet pour que le peuple vive. Dans le NT, cela se concentre sur Christ : annoncer le salut accompli.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, annoncer peut être confondu avec publicité. ἀναγγέλλω, bibliquement, est témoignage : dire ce qui est vrai, ce que Dieu a fait. Clarification : la mission n’est pas du marketing, mais une proclamation fidèle. En prédication exégétique, ce verbe aide à parler d’évangélisation : rendre Christ connu avec vérité et humilité.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : annoncer / faire connaître / rapporter une information (souvent un témoignage).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Peut être simple ‘raconter/rapporter’ ou une annonce plus solennelle : le contexte décide.

Usage biblique (mini)

Employé pour “raconter/annoncer” ce que Dieu a fait ou ce qui a été vu/entendu; sert au témoignage et à la proclamation.

Antonymes / contrastes (FR)

taire; cacher

Synonymes / proches (FR)

annoncer; rapporter; faire connaître; déclarer

À ne pas confondre avec…

κηρύσσω (proclamer) : héraut; εὐαγγελίζω (annoncer la bonne nouvelle) : évangile; ἀναγγέλλω : faire connaître/rapporter.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

annoncer, raconter, rapporter

Versets clés (liste)

Ac 14,27; 1 Jn 1,3; Jn 4,25

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0312

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

anaggello

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Toujours repérer l’objet annoncé : une nouvelle, une action de Dieu, un rapport. Distinguer d’“évangéliser” (euangelizō) : ici c’est “faire connaître/rapporter”. Le co-texte tranche si c’est témoignage, instruction, proclamation.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre communication/témoignage : faire connaître un fait, rapporter une nouvelle. Peut être relationnel (raconter), ecclésial (témoigner), ou proclamatoire (annoncer ce que Dieu a fait).