🔎

renverser — καταστρέφω — katastrephō

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Renverser : renverser une injustice ou un ordre corrompu, entraînant le jugement divin qui purifie et restaure.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

καταστρέφω signifie “renverser, détruire, bouleverser”. Le verbe porte une logique de renversement : ce qui est établi est mis à terre. Dans un discours prophétique, il annonce un jugement; dans un récit, il décrit une ruine. Le mot structure donc l’idée de fin d’un ordre.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique connaît des renversements (Sodome, jugement, chute de royaumes). Dieu abat l’orgueil et renverse ce qui est injuste. Dans Marc, si le mot touche au temple/à Jérusalem, il résonne avec la logique prophétique : jugement et appel à la vigilance.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On entend “détruire” comme violence brute. Clarification : bibliquement, le renversement peut être jugement sur un ordre injuste et aussi purification. Le texte appelle à ne pas s’attacher à ce qui passe, mais à la fidélité au Royaume.

Courte description — (aide remplissage)

Ici, le mot exprime le renversement d’une injustice ou d’un ordre corrompu, entraînant le jugement divin qui purifie et restaure.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

renverser

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2690

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

katastrephō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes