🪓

battre — δέρω — dero

Sens (principal)

Battre; frapper; maltraiter (δέρω — derō).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

δέρω signifie battre, frapper, maltraiter. Le verbe exprime une violence infligée à quelqu’un : coups, humiliation, oppression. Logiquement, δέρω met en relief l’abus de force : celui qui frappe prend le pouvoir sur l’autre. Dans le NT, il apparaît dans des récits de persécution ou de discipline injuste, et parfois dans des paraboles où des serviteurs sont battus, révélant la violence du rejet. Ainsi, δέρω souligne l’hostilité concrète : la résistance à la vérité peut devenir physique. En somme, δέρω désigne l’acte de frapper : violence qui humilie et oppresse.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible condamne la violence injuste et la maltraitance du faible. La pensée sémitique comprend que battre l’autre est signe d’un cœur sans crainte de Dieu. Les psaumes crient contre l’oppression. Les prophètes dénoncent ceux qui “écrasent” et frappent. Ainsi, δέρω résonne avec l’injustice sociale et la persécution des justes : la violence est un fruit du péché.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, la violence peut être visible (coups) ou cachée (abus). δέρω rappelle que le NT nomme la violence sans la justifier. Clarification : la souffrance subie n’est pas une preuve de faute; souvent, elle révèle l’injustice des puissances. En prédication exégétique, δέρω peut aider à parler de persécution et de compassion : Dieu voit les battus, et il juge l’oppression. Le mot corrige un contresens moderne : spiritualiser la violence en oubliant les victimes. Le texte biblique prend la violence au sérieux et annonce un Dieu juste.

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Dans les paraboles, décrit les serviteurs battus; évoque la persécution des messagers.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

battre

Versets clés (liste)

Mc 12,3-5; Lc 20,10-11

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1194

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

dero

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéJustice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Souvent violence physique (battre). Le co-texte tranche : persécution, parabole (vignerons), ou autre. Ne pas l’euphémiser : c’est rude.