mémoire / souvenir — μνημόσυνον — mnēmosynon

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Rappel d’un engagement antérieur qui justifie ou explique l’action présente.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’idée de “rappel d’un engagement antérieur” structure une logique grecque de mémoire et de responsabilité : on agit aujourd’hui à cause d’une parole donnée hier. C’est un mécanisme argumentatif classique : promesse → obligation → action présente. Le terme sert à justifier un comportement par une référence antérieure (accord, alliance, parole). Logiquement, cela ancre l’action dans la cohérence : on ne décide pas au hasard, on répond à un engagement. La profondeur : la mémoire d’un engagement donne stabilité et fiabilité. Elle oppose la fidélité (tenir parole) à l’inconstance. Dans le NT, ce type de rappel peut aussi servir à relier l’Évangile à une promesse de Dieu : ce qui se vit maintenant s’inscrit dans une continuité.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’arrière-plan biblique, la mémoire est alliance : “souviens-toi” revient sans cesse. Dieu se “souvient” (fidélité), et le peuple est appelé à se souvenir (obéissance). Un rappel d’engagement active donc un univers d’alliance : promesse, fidélité, témoignage transmis. La profondeur sémitique : la foi est historique. On se tient sur une parole donnée, on se rappelle des délivrances, et l’engagement passé oriente le présent. Cela nourrit la persévérance et la fidélité communautaire.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Clarification moderne : dans une culture de l’instant, le rappel d’engagement redonne du poids à la parole donnée. Cela aide à comprendre la cohérence chrétienne : on n’agit pas seulement “selon l’émotion”, mais selon une loyauté. Pastoralement, cela invite à (1) honorer ses engagements, (2) relire sa vie à la lumière des promesses de Dieu, et (3) retrouver de la stabilité dans la mémoire : ce que Dieu a fait et promis continue d’orienter aujourd’hui.

Courte description — (aide remplissage)

Dans le Nouveau Testament, mnēmosynon désigne le rappel d’un engagement antérieur qui justifie ou explique l’action présente, assurant la continuité entre l’ancienne et la nouvelle alliance.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

souvenir

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3422

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

mnēmosynon

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Souvent “mémorial/souvenir” au sens actif (devant Dieu ou gardé par la communauté), pas simple nostalgie. Le co-texte tranche : mémorial devant Dieu (Actes 10) vs souvenir d’un acte (évangiles).