💎

valoir (plus précieux) — διαφέρω — diapherō

Sens (principal)

Être supérieur; être plus précieux; différer (selon contexte).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

διαφέρω exprime une différence qui “compte” : une chose l’emporte sur une autre, est plus importante, plus avantageuse, plus décisive dans un cadre donné. Le verbe ne dit pas seulement “être différent”; il suggère un comparatif de poids. Sa logique est donc de hiérarchiser : A prime sur B selon un critère implicite ou explicite. Le garde‑fou est de ne pas traduire vague (“c’est mieux”) sans préciser l’axe de comparaison : valeur, importance, utilité, priorité. διαφέρω aide à suivre un raisonnement, car il indique souvent ce qui est présenté comme décisif. Il permet aussi une nuance importante : dire qu’une chose “vaut plus” ne signifie pas que l’autre ne vaut rien; cela signifie qu’à l’intérieur de la comparaison, l’une pèse davantage. Ainsi, διαφέρω est un mot de clarté : il rend visible la hiérarchie du texte.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La sagesse biblique apprend à discerner ce qui a du poids réel : ce qui demeure, ce qui est juste devant Dieu, ce qui mérite la première place. Cet arrière‑plan éclaire διαφέρω : une différence évaluée, une priorité. La Bible compare souvent non pour humilier, mais pour guider : distinguer l’essentiel de l’accessoire, le solide du fragile. Le garde‑fou est d’éviter l’orgueil : une supériorité biblique n’est pas un titre pour dominer, mais un repère pour orienter le cœur. Le mot de vie auprès de Dieu est donc une mesure : apprendre ce qui “l’emporte” réellement selon Dieu, et ne pas se laisser gouverner par ce qui paraît important. Ainsi, διαφέρω aide à entendre une hiérarchie d’alliance : Dieu place certaines réalités en premier, pour donner une direction claire à la vie.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

En français, “valoir plus” est souvent lié au prix ou à l’estime de soi. διαφέρω n’est pas d’abord cela : il décrit une différence de poids dans une comparaison. Le contresens moderne serait de transformer le mot en slogan émotionnel ou en calcul marchand. La clarification est : qu’est‑ce qui compte davantage, et pourquoi ? Ce verbe oblige à rendre explicites nos critères, ce qui est précieux. Nous donnons souvent du poids à l’urgence, à la peur, au regard des autres; διαφέρω aide à nommer ce mécanisme avec sobriété : une chose l’emporte parce qu’on lui donne la première place. Le garde‑fou est d’éviter la caricature : hiérarchiser n’est pas mépriser. Ainsi, διαφέρω sert une pédagogie de priorité : clarifier ce qui est décisif, sans exagération, et suivre l’argument du texte.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : « valoir / être plus précieux ». En Lc 12,7 : l’argument est la valeur supérieure des disciples par rapport à des moineaux.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

En Lc 12,7, διαφέρω sert une comparaison : les disciples comptent davantage que les moineaux dans l’argument de providence de Jésus, donc la peur des hommes ne doit pas gouverner.

Pièges lexicaux

Ne pas isoler “vous valez plus” comme slogan d’estime de soi : c’est un maillon d’un raisonnement sur la providence. Ne pas confondre avec ἄξιος (digne) : ici, il s’agit de comparaison de valeur/importance, pas de mérite.

Usage biblique (mini)

Exprime une supériorité/différence; dans Lc 12,7 : « valoir davantage » (comparaison disciples vs moineaux).

Antonymes / contrastes (FR)

être inférieur; compter moins (selon contexte)

Synonymes / proches (FR)

valoir; être plus précieux; être supérieur; compter davantage

À ne pas confondre avec…

axios (G514) : digne (adjectif).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

valoir

Versets clés (liste)

Lc 12,7

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1308

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

διαφέρω (diapherō)

Prononciation — (aide remplissage)

dee-af-er'-o

Translit. — NOYAU

diapherō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Foi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : « différer / être différent » (sens général). Option B : « être supérieur / valoir davantage » (sens comparatif). En Lc 12,7, l’indice textuel est la comparaison directe avec les moineaux : “vous valez plus…”, ce qui contraint le sens vers B. Ne pas tirer une doctrine de “valeur” à partir du mot seul : il sert ici l’argument de Jésus (providence de Dieu → ne pas craindre).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 12,7 — “valoir” (G1308) : supériorité en valeur/importance dans une comparaison (“vous valez plus que…”). L’indice de co-texte est la comparaison avec les moineaux + l’argument “Dieu nourrit / connaît”, donc le mot sert à renforcer l’assurance, pas à flatter. - (Autres passages) — à compléter si une nuance différente apparaît (différer / être distinct).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre d’évaluation et de comparaison : on pèse ce qui “compte” davantage. Dans Lc 12,7, le mot sert une comparaison valeur/importance (disciples vs moineaux) pour appuyer un argument de providence.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune