🔎

Cananéenne — Χαναναῖος — Chanaanaios

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Cananéen(ne); Phénicien(ne) (au temps du Christ)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’adjectif qualifie la femme pour installer une tension : elle est “de dehors”. Le récit exploite cette distance pour révéler la foi persévérante et l’ouverture de la miséricorde. Le grec sert donc à créer un contraste (Israël/nations) et à conduire à une confession implicite : la grâce ne se limite pas aux frontières.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT porte la mémoire des Cananéens (peuples de Canaan), mais aussi la promesse faite à Abraham : bénédiction pour toutes les familles de la terre. Le NT montre Jésus comme accomplissement : les nations viennent. Le garde-fou : ne pas charger le mot d’hostilité ethnique; le texte vise l’inclusion par la foi.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire cela comme une étiquette ethnique. Clarification : le récit utilise l’étiquette pour mettre en avant l’humilité et la foi, et pour montrer que la miséricorde de Dieu s’étend au-delà d’Israël. Le point n’est pas “les Cananéens”, mais la foi qui s’attache à Jésus.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif : Cananéen(ne) — au temps de Jésus : Phénicien(ne).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Mt 15, la “Cananéenne” représente une personne des nations qui vient à Jésus avec foi. Le mot sert à marquer l’altérité (non-juive) et donc la portée missionnaire de la grâce.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire le récit à une “ethnie” : le point central est la foi humble et persévérante. Éviter tout mépris : le passage montre la miséricorde de Dieu envers les nations.

Usage biblique (mini)

Employé en Mt 15,22 pour la femme cananéenne : met en avant l’ouverture de la grâce au-delà d’Israël et une foi persévérante.

Antonymes / contrastes (FR)

Israélite / Juif (catégorie)

Synonymes / proches (FR)

Phénicien(ne) (selon contexte), païen(ne) (catégorie)

À ne pas confondre avec…

Syro-phénicien(ne) (Mc 7,26, terme parallèle) ; Cananéen (AT, contexte historique)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

Cananéenne

Versets clés (liste)

Mt 15,22–28 ; Mc 7,24–30

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5478

Lemme / racine (optionnel)

De Χανάαν (Canaan)

Prononciation — (aide remplissage)

khan-ah-an-ah’-yos

Translit. — NOYAU

Chanaanaios

Vérifiable
Champs sémantiques
GrâceFoi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Ne pas confondre (1) Cananéen historique (AT) et (2) usage NT (Phénicien). Rester sur la fonction du récit : mettre en relief la foi d’une personne des nations.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre identité/peuple : marque l’altérité (non-juive) dans une scène de rencontre avec Jésus. Sert à situer la portée missionnaire : la grâce atteint aussi les nations.

⚙︎ Péricopes (miroir technique)