🔎

toit / terrasse — δῶμα — dōma

Sens (principal)

toit/terrasse ; partie supérieure d’une maison (lieu élevé)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

δῶμα désigne un toit‑terrasse : la partie supérieure d’une maison, souvent accessible et visible. Le mot est concret et spatial : un lieu en hauteur, ouvert, exposé. Sa force vient de cette visibilité : depuis le toit, une parole peut être entendue, une nouvelle peut être rendue publique. Le garde‑fou est de ne pas romantiser δῶμα : ce n’est pas un symbole mystique, mais un élément pratique d’architecture. Pourtant, parce qu’il est haut et public, il devient naturellement un repère d’exposition maximale. Ainsi, δῶμα fonctionne très bien dans des contrastes : intérieur fermé (pièce, chambre) vs toit ouvert; secret vs public. Le mot aide à expliquer la notion de proclamation au grand jour : “sur les toits” n’est pas une formule abstraite, c’est une image de publicité totale. δῶμα fournit donc un vocabulaire simple pour la visibilité : ce qui est sur le toit se voit et s’entend.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible parle souvent de la maison et de ses lieux, parce que la foi se vit dans le quotidien. Dans le Proche‑Orient ancien, les toits‑terrasses faisaient partie de la vie : on y montait, on y parlait, on y voyait. Cela éclaire δῶμα : le toit est un lieu d’exposition. L’arrière‑plan biblique rappelle aussi que Dieu voit le dedans comme le dehors : ce qui est proclamé “sur le toit” et ce qui est murmuré “dans les chambres” sont devant lui. Le garde‑fou est de ne pas réduire le mot à une expression : δῶμα est un repère spatial. Le mot de vie auprès de Dieu est une simplicité : la vérité n’est pas destinée à rester enfermée; ce qui est exposé engage. δῶμα aide ainsi à parler de responsabilité et de visibilité : certains lieux rendent public, et Dieu gouverne ces lieux comme les lieux cachés.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

“Crier sur les toits” est devenu une expression. δῶμα explique pourquoi : un toit‑terrasse est un lieu haut et visible, donc favorable à la diffusion d’une parole. Le contresens moderne serait de lire ce mot comme un détail décoratif sans portée. La clarification est : publicité maximale. Dans notre monde, on pourrait dire : “place publique” ou “en plein jour”. Le garde‑fou est de ne pas transformer δῶμα en métaphore vague : l’image reste spatiale. Ainsi, δῶμα donne un langage simple pour parler de ce qui sort du privé : une parole devient publique, donc vérifiable, donc engageante. Le mot aide à comprendre la différence entre coulisses et scène : le toit est la scène. Et ce qui est sur la scène ne peut plus être caché.

Courte description — (aide remplissage)

Le toit (lieu haut) sert d’image de publicité : ce qui était caché est proclamé ouvertement.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Lc 12,3 : toit/terrasse (lieu élevé) utilisé dans l’expression “proclamé sur les toits” = rendu public, annoncé au grand jour.

Pièges lexicaux

Ne pas romantiser : c’est un élément d’architecture pratique. Ne pas transformer en doctrine : l’image sert la publicité de la vérité, pas une règle de prédication.

Usage biblique (mini)

Toit/terrasse : lieu élevé et visible. Dans Lc 12,3, l’expression “sur les toits” signifie “au grand jour” : ce qui est secret devient public.

Antonymes / contrastes (FR)

cave, chambre secrète (bas/fermé)

Synonymes / proches (FR)

toit, terrasse, sommet de maison

À ne pas confondre avec…

στέγη — toit (autre terme) ; δῶρον — don (ressemblance visuelle en FR)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

toit

Versets clés (liste)

Lc 12,3; Mt 10,27

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1430

Lemme / racine (optionnel)

δῶμα

Prononciation — (aide remplissage)

dô-ma

Translit. — NOYAU

dōma

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : toit/terrasse plat (architecture) ; Option B : “toits” comme image de proclamation publique. En Lc 12,3, l’indice est la formule : “proclamé sur les toits” — c’est l’usage culturel d’un lieu haut et visible pour diffuser une nouvelle. Le co-texte impose l’option B (fonction sociale), tout en restant fondé sur l’option A (toit réel).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Lc 12,3 : “sur les toits” (δῶμα) est une expression de publicité maximale (lieu haut, visible). Le contraste avec “chambres” (lieu intérieur) montre que l’enjeu est la mise au jour : secret → proclamation.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre domestique et spatial : architecture des maisons (toit-terrasse), lieu accessible et visible. Dans Lc 12, ce registre sert une image de diffusion publique : parole portée en hauteur pour être entendue.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune