⚖️

coupable — αἴτιον — aition

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Cause; motif; chef d’accusation; culpabilité (selon contexte). (αἴτιον — aition)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

αἰτία (aitia) signifie « cause », « motif », et aussi « accusation » selon le contexte. Le nom désigne ce qui explique pourquoi quelque chose arrive (cause) ou ce qui est allégué contre quelqu’un (accusation, motif de reproche). Sa logique est explicative et parfois juridique : on cherche la raison, la responsabilité. Le garde-fou est de ne pas choisir une seule traduction fixe. αἰτία peut être la cause neutre d’un événement ou la cause au sens de “chef d’accusation”. Comprendre αἰτία, c’est donc comprendre un mot de justification : on donne un motif, on établit une raison, on formule une accusation. Lexicalement, le terme relie un fait à un pourquoi. Il se distingue d’un simple sentiment : il vise une raison articulable. Ainsi, αἰτία rend visible l’idée de responsabilité : si la cause est attribuée à quelqu’un, on touche au reproche. Le contexte déterminera si l’accent est causal (explication) ou judiciaire (accusation), mais le noyau demeure : la cause/motif qui explique ou qui incrimine. Le mot invite à regarder : quelle est la cause, et comment est-elle établie ?

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’Ancien Testament relie souvent les événements à des causes morales : injustice, idolâtrie, infidélité produisent des conséquences. La sagesse cherche aussi les causes pratiques : pourquoi la voie du fou mène à la ruine, pourquoi la vérité protège. Cet arrière-plan éclaire αἰτία : “cause” peut toucher à la responsabilité devant Dieu. La Bible connaît aussi la scène judiciaire : accusations, témoins, motifs de condamnation. Une accusation doit être fondée; la Loi exige des témoins et condamne les faux témoignages. Ainsi, la cause/accusation n’est pas un prétexte : elle doit être vraie. Pour un lecteur moderne, cet horizon corrige une lecture où la causalité serait seulement mécanique. Bibliquement, la cause peut être morale : un acte entraîne une conséquence. Et l’accusation touche la justice : établir la cause, c’est établir la responsabilité. αἰτία, lu dans cet arrière-plan, renvoie donc à un motif explicatif ou incriminant : une raison invoquée pour expliquer ou juger. Le mot rappelle l’importance de la vérité dans l’attribution des causes : accuser sans fondement est injustice. Ainsi, la cause doit être examinée, et la responsabilité doit être établie avec droiture.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le lecteur moderne emploie “cause” pour l’explication et “accusation” pour le tribunal. αἰτία peut signifier les deux. La clarification est de garder cette flexibilité : le mot désigne le motif qui explique ou qui incrimine. Un contresens fréquent est de traduire toujours par “accusation” et de perdre l’idée de cause, ou l’inverse. Lexicalement, αἰτία relie un fait à un pourquoi. Un autre contresens est de traiter la cause comme une opinion. Le terme suppose une raison articulable, parfois défendable. Pour un lecteur moderne, αἰτία aide à comprendre la notion de responsabilité : dire la cause peut signifier expliquer, mais aussi attribuer une faute. Il invite à regarder les preuves : qu’est-ce qui fonde cette cause ou cette accusation ? Comprendre αἰτία, c’est donc comprendre un mot de motif : cause/raison, et parfois chef d’accusation. Le contexte décidera si l’on cherche à comprendre un événement ou à juger une personne. Dans tous les cas, le noyau est : le motif qui relie et explique, ou qui sert de base à un reproche.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : motif/raison; ou chef d’accusation (cause retenue) selon contexte.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Dans des contextes de procès : on cherche un motif; ou en explication : la cause.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

motif; chef d’accusation; raison

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

coupable

Versets clés (liste)

Mt 27,37; Jn 18,38; Ac 13,28

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0158

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

aition

Vérifiable
Champs sémantiques
JusticePéché
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Distinguer (A) “cause/motif” (raison) et (B) “chef d’accusation/culpabilité” (juridique). Dans les récits de procès, c’est souvent B. Ne pas réduire à “coupable” comme adjectif : c’est souvent le motif/la charge.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre judiciaire : cause d’accusation, motif d’un verdict. Peut aussi être registre logique : cause/raison d’un événement.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune