🔎

deux drachmes — δίδραχμον — didrachmon

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

didrachme (pièce: deux drachmes)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

δίδραχμον est une pièce (deux drachmes), utilisée dans Mt 17,24–27 dans une scène à enjeu social : la taxe du temple. Le mot sert à rendre la question concrète : une somme précise, attendue, qui déclenche un échange sur l’identité (les fils sont-ils libres ?) et sur le non-scandale (payer malgré la liberté). La logique du récit : vérité sur la filiation → choix de condescendance → solution fournie. Le terme monétaire fonctionne comme déclencheur pédagogique : une question financière devient une leçon sur la liberté et l’amour. Il oblige à voir que des détails matériels peuvent devenir lieux de discernement spirituel.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La question de la taxe du temple renvoie à l’arrière-plan du demi-sicle (Ex 30) donné pour le service du sanctuaire. Même si la monnaie grecque diffère, l’idée est similaire : contribution liée au culte et à l’appartenance au peuple. Jésus requalifie l’enjeu : les “fils” sont libres, mais ils choisissent l’humilité pour ne pas faire obstacle. L’arrière-plan sémitique aide à lire : culte, appartenance, et liberté filiale en Dieu.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le détail monétaire sert surtout de support à un enseignement : liberté vs amour. Comprendre le lien avec le temple aide : ce n’est pas juste une pièce, c’est une question d’identité et de témoignage.

Courte description — (aide remplissage)

Deux drachmes : taxe/monnaie évoquée dans Mt 17 (impôt du temple). (Mt 17,24)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Mt 17,24, la question des deux drachmes devient une occasion pour Jésus d’enseigner : les fils du Roi sont libres, mais ils choisissent parfois de payer pour ne pas créer un obstacle inutile.

Pièges lexicaux

Ne pas s’enfermer dans la valeur exacte. L’enjeu principal du passage est théologique et pastoral (fils libres, mais humbles).

Usage biblique (mini)

Terme rare (Mt 17,24). Sert de point de départ à un enseignement sur la liberté des fils et l’humilité (ne pas scandaliser).

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

pièce; taxe (contexte)

À ne pas confondre avec…

statēr (statère) : autre pièce (Mt 17,27) ; denarion : denier.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

deux drachmes

Versets clés (liste)

Mt 17,24; Mt 17,27

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1323

Lemme / racine (optionnel)

dis (deux) + drachmē (drachme)

Prononciation — (aide remplissage)

did'-rakh-mon

Translit. — NOYAU

didrachmon

Vérifiable