🔎

d'où — ὅθεν — hothen

Sens (principal)

d’où; de là; en conséquence; pourquoi

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὅθεν signifie “d’où / par conséquent / de quel lieu”, et selon le contexte il sert soit à interroger l’origine, soit à tirer une conclusion (“c’est pourquoi”). En He 3,1, le mot introduit une conséquence pratique : “c’est pourquoi” → considérer Jésus; il structure un mouvement logique du rappel doctrinal vers l’exhortation. En Ac 26,19, il peut marquer une source ou une déduction dans le témoignage de Paul. Logiquement, ὅθεν est un petit mot charnière : il relie deux segments et indique que ce qui suit dépend de ce qui précède. Il aide à lire l’argumentation : la Bible ne juxtapose pas, elle enchaîne.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Les textes bibliques aiment tirer des conclusions : “c’est pourquoi” relie la doctrine à l’obéissance. Cette manière de raisonner rappelle le style des sages et des prophètes : parce que Dieu a agi, alors le peuple doit répondre. Même si ὅθεν est grec, il sert cette logique d’alliance : l’action de Dieu appelle une réponse concrète.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Repérer les “donc / c’est pourquoi” aide à lire : on passe de la vérité au pas suivant (application).

Courte description — (aide remplissage)

D’où / de là / en conséquence / pourquoi : marque la source ou la cause. (He 3,1)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Hébreux, hothen sert souvent à tirer une conclusion pratique : la doctrine mène à l’exhortation (“c’est pourquoi…”).

Pièges lexicaux

Ne pas traduire mécaniquement : parfois spatial (d’où?), parfois logique (donc/pourquoi). Le contexte grammatical décide.

Usage biblique (mini)

Souvent logique : Hé 3,1 “c’est pourquoi”. Aussi localisation : “d’où je suis sorti” (Mt 12,44).

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

d’où; de là; donc; c’est pourquoi; en conséquence

À ne pas confondre avec…

dio (c’est pourquoi) : proche; hina (afin que) : but, pas cause.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

d'où

Versets clés (liste)

He 3,1; Mt 12,44; Ac 26,19

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3606

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

lié à hos (source) (selon lueur)

Prononciation — (aide remplissage)

hoth’-en

Translit. — NOYAU

hothen

Vérifiable