🔎

ouvrir pleinement — διανοίγω — dianoigō

Sens (principal)

Ouvrir complètement; ouvrir de nouveau; déployer.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

διανοίγω signifie « ouvrir complètement » (souvent : ouvrir les yeux, l’esprit, les Écritures). Le verbe a une logique d’accès : ce qui était fermé devient accessible, compréhensible. Dans un récit, il marque souvent un tournant : aveuglement → ouverture → compréhension/foi. Le mot structure donc l’idée de révélation : Dieu (ou Jésus) rend possible la compréhension ou la vue.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT parle d’ouvrir les yeux et le cœur : Dieu donne l’intelligence, enlève l’endurcissement, et fait comprendre sa Torah. L’arrière-plan est celui d’une incapacité humaine sans l’action de Dieu. Ainsi, « ouvrir » résonne avec la grâce : Dieu révèle, l’homme reçoit. Cela touche aussi la dimension de guérison : Dieu ouvre ce qui est fermé (stérile, aveugle, muet).

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On pense “ouvrir” = effort intellectuel. Clarification : dans la Bible, l’ouverture (des yeux, de l’esprit) est souvent un don de Dieu qui rend possible la foi et la compréhension. Dans Marc, quand ce verbe est utilisé, il invite à demander à Dieu d’ouvrir notre perception : voir Jésus tel qu’il est et comprendre la Parole avec un cœur réceptif.

Courte description — (aide remplissage)

Ici, le verbe désigne l’action d’ouvrir pleinement, que ce soit physiquement ou de façon figurée, selon ce qui est ouvert dans le passage. Il exprime l’accès rendu possible, tant matériel que spirituel.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Ouvrir pleinement (physique ou figuré), selon l’objet ouvert dans la péricope.

Pièges lexicaux

Ignorer la dimension figurée (ouverture de compréhension).

Usage biblique (mini)

Souvent lié à l’ouverture des Écritures, des yeux, des oreilles.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

ouvrir; déployer; rendre accessible

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

ouvrir

Versets clés (liste)

Lc 24,32.45 (exemples); Mc 7,34 (ouvrir les oreilles)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1272

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

dianoigō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Identifier ce qui est “ouvert” (yeux, Écritures, bouche). Règle : ne pas réduire à “ouvrir physiquement” si le passage parle de compréhension/révélation.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Quand il vise l’ouïe/parole (guérison), la nuance est restauration. Quand il vise l’intelligence, nuance = révélation.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre d’accès/révélation : ouvrir pour rendre visible/compréhensible. Peut être concret (ouvrir un objet) ou figuré (ouvrir l’intelligence/les Écritures).