🔎

accourir / courir ensemble — συντρέχω — syntrechō

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Accourir; courir ensemble; se précipiter.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

συντρέχω (“courir ensemble”) intensifie le récit : il ne s’agit pas de quelques individus, mais d’un mouvement collectif convergent. Dans Marc 6, cela sert la logique : la foule “prend de l’avance”, ce qui déclenche la compassion de Jésus et la scène de provision. Le verbe structure donc la transition : déplacement → convergence → enseignement/nourriture. Il donne aussi le tempo de Marc : l’Évangile avance avec une énergie de foule, parfois oppressante.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique connaît les foules qui “se rassemblent” autour d’un prophète, d’un roi ou d’un acte de Dieu. Cette convergence peut être ambivalente : recherche sincère, curiosité, ou attente d’un signe. Marc montre un peuple “comme des brebis sans berger” : l’accourir ensemble révèle le manque de direction et prépare l’image du berger qui enseigne et nourrit. Cela résonne avec l’exode : le peuple se rassemble, Dieu pourvoit.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut voir l’accourir comme agitation. Marc s’en sert pour montrer le besoin collectif : beaucoup accourent parce qu’ils cherchent aide, sens, guérison. Clarification : l’Évangile n’est pas vécu dans un laboratoire calme; il surgit au milieu de pressions humaines. Jésus répond non par fuite, mais par compassion, enseignement et provision.

Courte description — (aide remplissage)

Dans Marc 6, συντρέχω décrit la foule qui accourt ensemble vers Jésus, soulignant un mouvement massif d’urgence et de besoin.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc 6, συντρέχω décrit la foule qui accourt ensemble vers Jésus : un mouvement massif qui met en évidence l’urgence et le besoin.

Pièges lexicaux

Ne pas moraliser la foule : accourir peut être curiosité ou foi; le contexte le précise.

Usage biblique (mini)

Décrit l’empressement collectif (foules) vers Jésus ou vers un événement.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

accourir; se précipiter; converger

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

accourir

Versets clés (liste)

Mc 6,33

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4936

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

syntrechō

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : vérifier si le verbe décrit (A) une foule qui se précipite vers Jésus (mouvement physique) ou (B) une course figurée. Dans Marc, c’est généralement concret : accourir en masse. Garder la nuance ‘ensemble’ (convergence).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Dans Mc 6, accourir ensemble prépare la scène de compassion et de provision : la foule arrive avant Jésus.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre mouvement/foule : accourir ensemble exprime l’empressement collectif, la pression de la foule, et le rythme rapide du récit. Dans Marc, cela peut souligner la popularité de Jésus ou l’urgence des besoins.