agitation; trouble; tumulte
τάραχος signifie trouble, agitation, tumulte : état de désordre intérieur ou collectif. Le mot décrit une perturbation qui empêche la paix et la stabilité. Logiquement, τάραχος peut désigner une agitation émotionnelle (cœur troublé) ou un désordre social (foule agitée), selon le contexte. Dans le NT, ce champ lexical sert souvent à montrer une réaction face à l’intervention de Dieu : la venue de Jésus, un miracle, une annonce, peut provoquer agitation ou peur. Ainsi, τάραχος met en relief l’opposition entre paix donnée par Dieu et agitation née de l’incompréhension, de la crainte ou du conflit. En somme, τάραχος désigne le trouble/agitation : perturbation de l’ordre intérieur ou extérieur, invitant à chercher le calme en Dieu et à discerner la source du tumulte.
La Bible oppose souvent shalom (paix/plénitude) au tumulte : les eaux agitées, la foule en désordre, le cœur inquiet. La pensée sémitique comprend que le trouble peut être signe d’un manque de confiance, ou d’un monde non réconcilié. Les psaumes décrivent le tumulte des nations, mais affirment que Dieu calme. Ainsi, τάραχος résonne avec la souveraineté de Dieu sur le chaos : Dieu fait taire les flots et apaise le cœur. Dans le NT, le Messie apporte la paix, et le trouble révèle parfois la résistance à cette paix.
Aujourd’hui, l’agitation est permanente (infos, anxiété). τάραχος permet de nommer bibliquement ce trouble : désordre intérieur ou social. Clarification : le NT ne nie pas l’émotion, mais il appelle à la paix en Christ : “que ton cœur ne se trouble pas”. En prédication exégétique, le mot aide à discerner : est-ce une agitation qui vient de la peur, de la culpabilité, d’un conflit, ou d’un appel de Dieu ? Le mot corrige un contresens moderne : confondre agitation et urgence spirituelle. La paix de Dieu peut stabiliser sans anesthésier.
Agitation / trouble : commotion, tumulte (souvent collectif). (Ac 19,23)
Dans Ac 19, le “trouble” révèle l’impact de l’Évangile sur une ville : l’idolâtrie et l’économie liée aux idoles sont ébranlées.
Ne pas confondre avec sugchusis (confusion) : tarachos insiste sur commotion/trouble; les deux peuvent décrire des scènes de foule.
Ac 12,18 : grande agitation parmi les soldats. Ac 19,23 : grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
calme; paix; stabilité
agitation; trouble; tumulte
sugchusis (confusion); thorubos (tumulte) : autre terme.
agitation
Ac 12,18; Ac 19,23
G5017
vient de tarassō (troubler) (selon lueur)
tar’-akh-os
tarachos