🌪️

agitation — τάραχος — tarachos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

agitation; trouble; tumulte

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

τάραχος signifie trouble, agitation, tumulte : état de désordre intérieur ou collectif. Le mot décrit une perturbation qui empêche la paix et la stabilité. Logiquement, τάραχος peut désigner une agitation émotionnelle (cœur troublé) ou un désordre social (foule agitée), selon le contexte. Dans le NT, ce champ lexical sert souvent à montrer une réaction face à l’intervention de Dieu : la venue de Jésus, un miracle, une annonce, peut provoquer agitation ou peur. Ainsi, τάραχος met en relief l’opposition entre paix donnée par Dieu et agitation née de l’incompréhension, de la crainte ou du conflit. En somme, τάραχος désigne le trouble/agitation : perturbation de l’ordre intérieur ou extérieur, invitant à chercher le calme en Dieu et à discerner la source du tumulte.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible oppose souvent shalom (paix/plénitude) au tumulte : les eaux agitées, la foule en désordre, le cœur inquiet. La pensée sémitique comprend que le trouble peut être signe d’un manque de confiance, ou d’un monde non réconcilié. Les psaumes décrivent le tumulte des nations, mais affirment que Dieu calme. Ainsi, τάραχος résonne avec la souveraineté de Dieu sur le chaos : Dieu fait taire les flots et apaise le cœur. Dans le NT, le Messie apporte la paix, et le trouble révèle parfois la résistance à cette paix.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, l’agitation est permanente (infos, anxiété). τάραχος permet de nommer bibliquement ce trouble : désordre intérieur ou social. Clarification : le NT ne nie pas l’émotion, mais il appelle à la paix en Christ : “que ton cœur ne se trouble pas”. En prédication exégétique, le mot aide à discerner : est-ce une agitation qui vient de la peur, de la culpabilité, d’un conflit, ou d’un appel de Dieu ? Le mot corrige un contresens moderne : confondre agitation et urgence spirituelle. La paix de Dieu peut stabiliser sans anesthésier.

Courte description — (aide remplissage)

Agitation / trouble : commotion, tumulte (souvent collectif). (Ac 19,23)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Ac 19, le “trouble” révèle l’impact de l’Évangile sur une ville : l’idolâtrie et l’économie liée aux idoles sont ébranlées.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec sugchusis (confusion) : tarachos insiste sur commotion/trouble; les deux peuvent décrire des scènes de foule.

Usage biblique (mini)

Ac 12,18 : grande agitation parmi les soldats. Ac 19,23 : grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.

Antonymes / contrastes (FR)

calme; paix; stabilité

Synonymes / proches (FR)

agitation; trouble; tumulte

À ne pas confondre avec…

sugchusis (confusion); thorubos (tumulte) : autre terme.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

agitation

Versets clés (liste)

Ac 12,18; Ac 19,23

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5017

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

vient de tarassō (troubler) (selon lueur)

Prononciation — (aide remplissage)

tar’-akh-os

Translit. — NOYAU

tarachos

Vérifiable