😰

angoisse — συνοχή — sunoche

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Angoisse; détresse pressante (étreinte intérieure)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

συνοχή porte l’idée d’être “serré”, comme une pression qui comprime. Le grec rend ainsi une détresse qui n’est pas vague : elle “étreint”, elle contraint. Dans Lc 21,25, le mot est associé à la peur et à la perplexité des nations : il décrit une angoisse collective face à des événements bouleversants. Dans un contexte plus personnel (2 Co 2,4), il peut exprimer une pression de cœur, une affliction intérieure. La logique est donc : cause (événement/relation) → pression (συνοχή) → réaction (peur, larmes, etc.). Le mot sert à rendre sensible l’intensité d’une situation : on se sent pris, resserré. Le grec aide aussi à distinguer cette détresse d’un simple souci : c’est une contrainte lourde. Ainsi, συνοχή fonctionne comme un marqueur d’oppression qui appelle secours, consolation ou délivrance selon le contexte.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible hébraïque décrit souvent la détresse par des images d’étroitesse : être à l’étroit, serré, sans issue, puis Dieu “met au large” (délivrance). Cette imagerie éclaire συνοχή : l’angoisse est une compression qui enlève l’espace. Dans la perspective d’alliance, la détresse peut venir de l’oppression des nations, du jugement, ou de la fragilité humaine; mais Dieu est celui qui entend le cri dans la détresse et qui délivre. Ainsi, l’image dominante est : resserrement → cri → délivrance/élargissement. Dans Lc 21, la détresse des nations met en contraste la peur humaine et l’appel de Jésus à lever la tête (espérance). L’arrière-plan biblique aide donc à lire l’angoisse non comme fatalité, mais comme contexte où la souveraineté de Dieu et l’espérance du Royaume sont mises en lumière.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On entend “angoisse” comme une émotion individuelle. συνοχή peut aussi désigner une détresse collective, une pression liée à des événements. Clarification : le mot exprime une contrainte réelle, comme une étreinte, pas seulement un malaise diffus. Le contresens serait de tout réduire à une psychologie intérieure ou, à l’inverse, de nier la dimension du cœur. Le contexte décide : nations en détresse (Lc 21) ou affliction intérieure (2 Co 2). Le terme aide donc à reconnaître la gravité d’une situation et à entendre l’appel biblique : chercher secours et espérance en Dieu plutôt que se laisser écraser par la pression.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : angoisse/détresse, comme une pression qui serre. Décrit une contrainte intérieure ou une situation oppressante, selon le contexte (personnel ou collectif).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Selon le passage, συνοχή signifie détresse/angoisse pressante (pression qui serre), intérieure ou collective; le co-texte précise la cause.

Pièges lexicaux

Toujours préciser la cause de la détresse selon le passage (événements, relations, conscience, etc.). Ne pas psychologiser automatiquement : Lc 21 parle d’une détresse des nations liée aux événements. Ne pas banaliser : le terme exprime une pression réelle, oppressante.

Usage biblique (mini)

Exprime une détresse/angoisse pressante; peut décrire une contrainte intérieure (2 Co 2) ou une détresse collective face aux événements (Lc 21).

Antonymes / contrastes (FR)

paix; soulagement; liberté; respiration (image)

Synonymes / proches (FR)

angoisse; détresse; pression; oppression

À ne pas confondre avec…

θλῖψις (tribulation/oppression) ; στενοχωρία (étroitesse/détresse) ; ταραχή (trouble).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

angoisse

Versets clés (liste)

Lc 21,25; 2 Co 2,4

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4928

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

sunochē — « su-no-khé » (approx.)

Translit. — NOYAU

sunoche

Vérifiable
Champs sémantiques
Justice
Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre de contrainte/pression : être “serré”, pris dans une difficulté qui oppresse. Le mot peut fonctionner au niveau intérieur (angoisse) ou collectif (détresse due à des événements), mais l’image de base est celle d’une étreinte/pression.