🔎

au-delà / de l'autre côté — πέραν — peran

Sens (principal)

Au-delà / de l’autre côté (repère de rive).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

πέραν signifie “au-delà / de l’autre côté”. Dans Marc, l’expression “passer de l’autre côté” structure des transitions : traversée → nouvelle région → nouvelle rencontre (souvent avec des non-Juifs). Logiquement, c’est un marqueur de franchissement : Jésus traverse et le récit s’ouvre.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible aime les passages : traverser la mer, franchir le Jourdain. “De l’autre côté” évoque l’exode et l’entrée en promesse. Dans Marc, ces traversées peuvent résonner : Jésus mène, affronte la tempête, et ouvre l’Évangile aux marges.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On voit “de l’autre côté” comme géographie. Marc s’en sert pour montrer un mouvement missionnaire : Jésus franchit des frontières, affronte le chaos, et rejoint des gens loin du centre. Clarification : l’Évangile traverse et ouvre.

Courte description — (aide remplissage)

Dans Marc, πέραν indique le passage « de l’autre côté », désignant habituellement l’autre rive du lac.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc, πέραν sert de repère “de l’autre côté”, généralement l’autre rive du lac.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec d’autres prépositions “au-delà”. Rester sur “l’autre rive”.

Usage biblique (mini)

Utilisé pour situer des traversées et transitions d’une rive à l’autre.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

au-delà; autre côté

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Préposition/Particule
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

environ / près

Versets clés (liste)

Mc 4,35; Mc 5,1; Mc 5,21

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5707

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

peran

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Vérifier la construction : ce code correspond à “peran” (autre côté). Règle : relier au déplacement (lac/Jourdain) et rester géographique.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Peut impliquer passage vers territoire non-juif selon épisode.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre géographie/déplacement : marque un changement de rive/territoire. Dans Marc, ces traversées structurent le récit et les rencontres.