🔎

au-dessus — ἐπάνω — epanō

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Au-dessus, sur; (selon le contexte) plus que / au-delà de.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le marqueur « au‑dessus / plus que » sert à établir une hiérarchie (spatiale ou comparative) à l’intérieur d’une phrase. Dans Jean 3,31, il organise l’argument : celui qui vient d’en haut est au‑dessus de tous → donc son témoignage a autorité. Le mot fonctionne comme charnière logique : position (d’en haut) → supériorité → fiabilité du témoignage.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible utilise souvent le haut/bas pour exprimer l’origine (Dieu au‑dessus, l’homme en bas) et l’autorité (Dieu règne). L’arrière‑plan d’alliance : ce qui vient de Dieu a priorité sur ce qui vient de la terre. Le mot sert ici à rappeler que la révélation descendante a un poids supérieur aux raisonnements humains.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire « au‑dessus » comme une simple image. Le passage l’utilise pour argumenter : si la source est divine, l’autorité du message est supérieure. Clarification : il ne s’agit pas de mépris humain, mais de critère d’origine : d’en haut = parole fiable; d’en bas = limites humaines. Cela aide à lire Jean 3 comme un appel à recevoir le témoignage venu de Dieu.

Courte description — (aide remplissage)

Adverbe/préposition : au-dessus; sur; plus que (selon contexte).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Exprime une position “au-dessus/sur” ou un dépassement “plus que”, selon la construction du passage.

Pièges lexicaux

Vérifier si la nuance est spatiale (au-dessus) ou comparative (plus que) : dépend du co-texte.

Usage biblique (mini)

Marqueur spatial ou comparatif; le co-texte tranche.

Antonymes / contrastes (FR)

au-dessous

Synonymes / proches (FR)

au-dessus; sur; au-delà

À ne pas confondre avec…

ὑπέρ (au-dessus / pour / plus que) : préposition proche; ici le fonctionnement dépend de la forme exacte employée.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Adverbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

au-dessus

Versets clés (liste)

Jn 3,31

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1883

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

é-pa-no (approx.)

Translit. — NOYAU

epanō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : vérifier la construction : (A) avec un lieu/objet → sens spatial (“au-dessus/sur”); (B) avec un terme de comparaison → sens comparatif (“plus que”). La phrase décide, pas le lexique seul.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Peut renforcer l’idée de supériorité (comparatif) ou préciser une position “au-dessus”.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre spatial/comparatif : repère “au-dessus / sur” dans une description, ou marque un dépassement (“plus que”) selon la construction grammaticale. Sert à préciser une relation (position ou comparaison).

⚙︎ Péricopes (miroir technique)