🔎

au-dessus / plus que — ὑπέρ — hyper

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Supériorité ou substitution : ὑπέρ indique «plus que» lorsqu’il marque une comparaison ou «pour» lorsqu’il exprime une représentation ou un bénéfice dans le passage.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὑπέρ signifie “au-dessus / pour / en faveur de / plus que”, selon le cas. Dans Marc, il peut servir à exprimer une supériorité (“plus que”) ou une substitution (“pour”). Logiquement, il met en relation deux réalités et marque une priorité ou un bénéfice.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan d’alliance connaît l’idée de substitution et de représentation (pour le peuple, à la place). Quand ὑπέρ porte la nuance “pour”, il peut s’inscrire dans cette logique du don et de la médiation. Quand il signifie “plus que”, il rappelle l’échelle de valeurs : Dieu renverse nos priorités.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On traduit souvent ὑπέρ de façon mécanique. Clarification : la nuance dépend du contexte (plus que / pour). Dans Marc, il faut lire la phrase complète pour savoir si le mot exprime priorité, comparaison, ou bénéfice.

Courte description — (aide remplissage)

Dans Marc, ὑπέρ exprime soit une supériorité («plus que») dans une comparaison, soit une notion de substitution ou de bénéfice («pour»), liant deux réalités et soulignant la priorité accordée.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

au-dessus / plus que

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5243

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

hyper

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes