Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Au moins; certes; en tout cas (καί γε — kaige).
Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots
Sert à affiner l’argument : l’auteur ajoute une précision (“même…” / “au moins…”). Il indique que ce qui suit est un point minimal mais certain.
Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots
Les langues sémitiques utilisent aussi des particules d’insistance pour renforcer (“vraiment”, “même”). L’effet est pragmatique : appuyer un point, pas introduire une nouvelle doctrine.
Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots
Petit mot de rhétorique : il change le ton (insister/conceder). Lire la phrase entière pour traduire correctement.
Courte description — (aide remplissage)
Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)
Petite particule qui renforce une affirmation ou introduit une concession légère.
Antonymes / contrastes (FR)
Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU
au moins
Strong (H####/G####) — NOYAU
G2534
Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)
Particule d’insistance (“et du moins / en tout cas”). Le co-texte tranche : renforcement, concession, ou transition. Ne pas sur-traduire : c’est un marqueur de nuance.
Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)
Registre discours/nuance : insistance, concession, précision argumentative.