De la part de / auprès de
Avec génitif : de la part de ; avec datif : auprès de ; avec accusatif : le long de/vers.
Dans l’arrière-plan biblique, “auprès de” évoque la proximité et la présence. Dieu est celui qui demeure auprès de son peuple : présence qui garde, guide et console. La parole qui vient “de la part de” Dieu n’est pas une rumeur : elle porte l’autorité du Dieu vivant. Ainsi, être auprès de Dieu signifie dépendance et relation, pas seulement information. Garde-fou : ne pas réduire la proximité à une émotion ; bibliquement, la présence de Dieu conduit à la fidélité et à la crainte du Seigneur.
L’Évangile vient « de la part de » Dieu et conduit à vivre « auprès de » Dieu : relation et provenance.
Préposition : « de la part de, auprès de, à côté de » ; exprime proximité ou provenance (selon cas).
Auprès de / de la part de : préposition de proximité ou provenance selon construction.
Traduire uniformément ; ignorer la valeur du cas.
De la part de Dieu ; auprès de ; recevoir de.
loin de
auprès de, de la part de
pros (vers/auprès) ; apo (depuis/loin de)
auprès de
Jn 1.6; Jn 15.26; Jc 1.17
G3844
(préposition)
pa-RA
para