👍

bien — καλῶς — kalos

Sens (principal)

bien; correctement; de façon appropriée

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’adverbe sert à évaluer une action/une parole. Dans les dialogues, il valide une réponse (‘bien’). Dans les récits, il peut souligner la qualité des œuvres (excellence), renforçant un témoignage.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Arrière-plan : ‘bon/bien’ (tov) dans la création et la sagesse : faire ce qui est bon, droit, approprié. Le NT reprend cette logique d’évaluation de la parole et des actes.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut entendre ‘bien’ comme compliment vague. Clarification : καλῶς peut être très précis : ‘correct/juste’ ou ‘de façon excellente’. Regarder le contexte : débat (justesse) ou miracle (excellence).

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, καλῶς signifie ‘bien/correctement’ et qualifie l’action. Le contexte précise si l’accent est sur la justesse (bonne réponse), l’excellence (très bien), ou l’à-propos.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec καλός (adjectif ‘beau/bon’). Ici c’est l’adverbe (manière).

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Adverbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

bien

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2573

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

kalos

Vérifiable
Champs sémantiques
FoiJusticeRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Mot-outil (adverbe). Il qualifie la manière : ‘bien/correctement’. L’indice est le verbe qu’il modifie (parler, agir, faire). Ne pas en faire ‘bien’ moral automatiquement : parfois c’est ‘juste/à propos’ ou ‘avec excellence’.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mc 12,28–32 — ‘tu as bien répondu’ : justesse; indice : débat + ‘tu n’es pas loin du Royaume’. - Mc 7,37 — ‘il fait tout bien’ : excellence; indice : réaction des foules.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre qualité/manière : faire/parler ‘bien’. Peut exprimer la justesse (bonne réponse), l’excellence, ou l’à-propos selon contexte.