🗣️

blasphème — βλασφημία — blasphēmia

Sens (principal)

Blasphème : parole injurieuse contre Dieu / profanation par la parole (βλασφημία — blasphēmia).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

βλασφημία signifie blasphème, parole injurieuse, discours qui diffame. Le mot désigne un langage qui porte atteinte à la réputation : soit contre Dieu (blasphème), soit contre des personnes (calomnie) selon le contexte. Logiquement, βλασφημία met en relief la puissance destructrice de la parole : attaquer, salir, insulter. Dans le NT, le blasphème contre Dieu est grave, car il renverse la vérité; et la calomnie est aussi un péché relationnel. Ainsi, βλασφημία rappelle que la langue peut être profanation. En somme, βλασφημία désigne le blasphème/calomnie : parole qui offense et profane.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT interdit de “porter le nom de Dieu en vain” et condamne la calomnie. La pensée sémitique comprend que la parole a un poids d’alliance : bénir ou maudire, honorer ou profaner. Blasphémer Dieu, c’est se dresser contre sa sainteté; calomnier le prochain, c’est détruire la justice communautaire. Ainsi, βλασφημία résonne avec la sainteté du Nom et l’éthique de la parole.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, on banalise l’insulte et la diffamation. βλασφημία remet du sérieux : la parole peut profaner Dieu et détruire des vies. Clarification : la liberté d’expression n’est pas permission morale de diffamer. En prédication exégétique, βλασφημία permet de parler de sanctification de la langue : dire vrai, bénir, honorer. Le mot corrige un contresens moderne : croire que les mots ne font pas de mal. Le NT affirme le contraire : la parole peut blasphémer ou bénir.

Courte description — (aide remplissage)

Dans ce texte, « blasphème » désigne une parole qui profane le nom sacré de Dieu, constituant une offense ciblée contre le divin. Cette notion souligne la gravité de troubler le respect dû à la sainteté divine.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, βλασφημία désigne une parole qui profane/insulte le nom de Dieu (ou une parole diffamatoire), et le co-texte précise si l’enjeu est directement Dieu (blasphème) ou une calomnie. Dans Marc 3, le cadre “Esprit / pardon” resserre le sens vers l’offense portée au divin.

Pièges lexicaux

Distinguer blasphème (parole contre Dieu) et diffamation (parole contre un humain) selon le passage. Dans Marc 3, lire dans le cadre ‘Esprit’ + ‘pardon’.

Usage biblique (mini)

Accusation contre Jésus (pardonner les péchés) et enseignement sur le blasphème contre l’Esprit.

Antonymes / contrastes (FR)

bénédiction; louange; sanctification du nom

Synonymes / proches (FR)

blasphème; injure; profanation

À ne pas confondre avec…

βλασφημέω (verbe) : blasphémer; βλασφημία : le blasphème (nom).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

blasphème

Versets clés (liste)

Mc 2,7; Mc 3,28-29

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2289

Lemme / racine (optionnel)

βλασφημία

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

blasphēmia

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéJugement
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le co-texte tranche : (A) injure contre Dieu, (B) calomnie contre des personnes/autorités (usage élargi). Dans les récits de Jésus, souvent accusation religieuse. Ne pas réduire à “gros mot”.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Peut viser (A) blasphème strict (parole contre Dieu), ou (B) calomnie/insulte (diffamation) selon objet. - Dans Mc 3, le co-texte de l’Esprit oriente vers l’offense envers Dieu (gravité théologique).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre justice/cultuel : parole qui profane, accusation grave touchant l’honneur de Dieu. Peut aussi toucher au registre social (diffamation).