🔠

bon — טוֹב — ṭôb

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

bon; beau; bénéfique

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Correspond souvent à agathos/kalos selon contexte dans la LXX.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Le “bon” biblique touche souvent à ce qui correspond à l’ordre de Dieu : ce qui est sain, juste et porteur de vie. L’unité fraternelle n’est pas seulement confortable; elle est bonne comme un don conforme à l’alliance. Les images d’huile et de rosée montrent ce bien comme quelque chose qui descend, qui vivifie, qui consacre. Ainsi ṭôb dit : cette unité est un bien objectif. Elle reflète la sagesse divine pour le peuple. Elle est aussi un lieu où la bénédiction est ordonnée (v.3). Le terme relie donc éthique, culte et vie communautaire.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Lecture occidentale spontanée : bon = agréable. Ici, le psaume distingue : “bon” (valeur réelle, bénéfique) et “agréable” (douceur). Clarification : l’unité est bonne parce qu’elle correspond au projet de Dieu et porte la bénédiction. Le mot sert à affirmer une valeur, pas une préférence. On garde donc : bon/bénéfique, fondement avant l’émotion. Cela évite de confondre avec le seul ressenti.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif : bon/agréable, ce qui est bénéfique et désirable.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Ps 133,1, « bon » qualifie la vie fraternelle en unité : elle est moralement juste et pratiquement bénéfique, digne d’être désirée.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à “sympa”. Ici, “bon” porte un poids de bénédiction et de justesse.

Usage biblique (mini)

Très fréquent; peut qualifier Dieu, ses dons, la création, ou la conduite juste.

Antonymes / contrastes (FR)

mauvais; nocif

Synonymes / proches (FR)

bon; beau; bénéfique; agréable

À ne pas confondre avec…

‘ashrê (heureux/bienheureux) qui décrit une condition bénie

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

bon

Versets clés (liste)

Ps 133,1

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H2896

Lemme / racine (optionnel)

tov

Prononciation — (aide remplissage)

ṭôb (tov)

Translit. — NOYAU

ṭôb

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Justice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le mot peut signifier bon au sens moral ou agréable au sens expérientiel. Ici, l’indice est le parallélisme : “bon” et “agréable” (v.1). Donc “bon” insiste sur la valeur réelle (bénéfique), tandis que “agréable” exprime la douceur ressentie. On évite de fusionner les deux. Sens retenu : bon/bénéfique, ce qui est juste et porteur de bénédiction. Le texte contrôle : unité des frères + images de bénédiction (huile, rosée).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre relationnel/éthique : ce qui est bon dans la vie communautaire. Dans le psaume, cela renvoie à un bien concret et béni par Dieu, pas une simple opinion.