Sens (court) : bonne volonté bienveillante de Dieu envers son peuple, exprimant une faveur active et agréable.
εὐδοκία signifie bon plaisir, bienveillance, intention favorable, ce qui “plaît” et ce que l’on décide avec satisfaction. Le mot peut désigner (1) le plaisir/agrément, (2) la disposition bienveillante, (3) la décision volontaire issue de cette bienveillance. Logiquement, εὐδοκία lie désir et volonté : ce que l’on veut parce qu’on le juge bon. Dans le NT, appliqué à Dieu, εὐδοκία exprime une grâce souveraine : Dieu agit par “bon plaisir”, non par contrainte. Cela ne décrit pas un caprice, mais une intention aimante et libre : Dieu veut sauver, révéler, donner. Ainsi, εὐδοκία met en relief la source du salut : la bienveillance de Dieu.
La Bible parle de la faveur (grâce) de Dieu et de sa décision d’aimer. La pensée sémitique comprend que l’élection et la bénédiction viennent de la bonté de Dieu, pas du mérite humain. Les psaumes évoquent la “faveur” qui entoure comme un bouclier. Ainsi, εὐδοκία résonne avec l’idée d’alliance : Dieu prend plaisir à faire grâce, à bénir, à restaurer. Elle renvoie aussi à la volonté de Dieu, bonne et droite.
Aujourd’hui, “ce qui me plaît” est subjectif. εὐδοκία, appliqué à Dieu, n’est pas un simple goût : c’est une bienveillance souveraine qui décide de faire du bien. Clarification : cela fonde l’assurance : Dieu n’est pas réticent à sauver; il prend plaisir à faire grâce. En prédication exégétique, εὐδοκία aide à annoncer une bonne nouvelle : le salut vient du bon plaisir de Dieu. Le mot corrige un contresens moderne : imaginer Dieu comme seulement juge distant; le NT parle d’une volonté favorable qui se donne.
Nom : bon plaisir / bonne volonté (intention bienveillante), souvent de Dieu.
εὐδοκία = bon plaisir, bonne volonté, intention bienveillante. Souvent attribué à Dieu : ce que Dieu veut avec faveur (son dessein de grâce).
Ne pas réduire à “bonne humeur”. C’est une volonté/décision bienveillante, souvent théologique (dessein).
Décrit la bienveillance et le dessein gracieux de Dieu (choisir, adopter, sauver). Met l’accent sur l’initiative de Dieu, non sur le mérite humain.
malveillance; refus; désapprobation
bon plaisir; bonne volonté; bienveillance; faveur
θέλημα (volonté) : terme plus général; εὐδοκία met l’accent sur la bienveillance/le bon plaisir.
bon plaisir
Lc 2,14; Ep 1,5; Ph 2,13
G2107
eudokia
- Intention bienveillante (Dieu agit par grâce). - Le co-texte précise : dessein (Éph 1) ou faveur/agrément (selon passage).
Registre volonté/grâce : décision bienveillante qui se traduit en action (adopter, sauver, guider). Sert à ancrer le salut dans l’initiative de Dieu et sa faveur, plutôt que dans la performance humaine.