🔎

briser — κατάγνυμι — katagnumi

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Briser, casser (mettre en pièces).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le verbe exprime une rupture réelle (casser/fracturer) et sert souvent une chaîne narrative : action violente → conséquence immédiate. Dans Jean 19, l’absence de brisement (os non brisés) devient un argument de cohérence scripturaire. Ainsi, même un verbe concret peut servir une logique de preuve : ce qui n’a pas été fait confirme l’accomplissement.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique du “ne pas briser d’os” renvoie à l’agneau pascal. La pensée sémitique relie le concret (os, corps) à l’alliance (Pâque, délivrance). Le récit utilise donc un détail physique pour signaler une continuité : l’œuvre de Dieu s’inscrit dans les motifs de l’AT.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Risque : lire ces détails comme “macabre” ou insignifiant. Jean s’en sert pour montrer l’accomplissement précis et l’identité de Jésus. Clarification : le texte ne glorifie pas la violence; il souligne que même dans l’injustice, Dieu accomplit ses promesses.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : briser, casser (mettre en pièces).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Verbe : briser/casser (fracturer). Dans Jn 19,32–36, il décrit l’action de briser les jambes des crucifiés; l’absence de brisement pour Jésus sert l’argument d’accomplissement (os non brisés, motif pascal).

Pièges lexicaux

Rester sur l’action décrite dans le passage (briser un os, etc.).

Usage biblique (mini)

Verbe concret : briser/casser; peut apparaître dans des scènes de violence ou d’accomplissement prophétique selon le passage.

Antonymes / contrastes (FR)

réparer; préserver

Synonymes / proches (FR)

briser; casser

À ne pas confondre avec…

θραύω (briser) : autre verbe proche; vérifier la forme exacte du passage.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

briser

Versets clés (liste)

Jn 19,36

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2608

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

ka-ta-gny-mi (approx.)

Translit. — NOYAU

katagnumi

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : rester sur le sens concret (fracturer). Le passage donne lui-même le “pourquoi” théologique (accomplissement). Ne pas détourner en “briser moralement” si le récit parle d’os/jambes.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Sens physique : casser/fracturer un os ou un objet. - Dans Jean 19, apparaît dans le contraste : on brise les os des autres, mais pas ceux de Jésus (accomplissement).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre d’action physique : fracture, cassure, rupture d’un objet/corps. Dans les récits, peut être lié à violence, exécution, ou constat matériel.

⚙︎ Péricopes (miroir technique)