🔥

brûler — καίω — kaio

Sens (principal)

Brûler; être en feu; consumer (καίω — kaiō).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

καίω signifie brûler : consumer par le feu, être en combustion. Le verbe décrit une action physique (un feu qui brûle) mais, par extension, peut aussi décrire un effet (être brûlé, être consumé). Logiquement, καίω met en relief une transformation irréversible : ce qui est brûlé change d’état, est détruit ou purifié. Dans le NT, le feu et le fait de brûler apparaissent tantôt comme jugement (ce qui est jeté au feu), tantôt comme image d’épreuve/purification, selon le co-texte. Ainsi, καίω souligne la réalité du feu : puissance qui révèle et sépare. En somme, καίω désigne l’acte de brûler : consommation/purification/jugement selon le contexte.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT associe le feu à la présence de Dieu (buisson, Sinaï) et au jugement (feu qui consume), mais aussi au sacrifice : le feu consume l’offrande. La pensée sémitique comprend donc le feu comme signe de sainteté : Dieu est pur, et le feu révèle ce qui peut subsister. Ainsi, καίω résonne avec la logique d’alliance : le feu peut être grâce (sacrifice accepté) ou jugement (mal consumé). Dans le NT, ces images convergent : Dieu juge et purifie.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, brûler évoque surtout danger ou catastrophe. καίω, bibliquement, peut aussi être langage de discernement : ce qui ne vaut rien finit par brûler; ce qui est vrai passe l’épreuve. Clarification : le NT ne joue pas avec le feu comme métaphore légère; il parle de sainteté et de sérieux. En prédication exégétique, καίω aide à parler du jugement et de la purification sans sensationnalisme : Dieu révèle, trie, et purifie. Le mot corrige un contresens moderne : réduire la foi à un confort; le NT rappelle la réalité de l’épreuve et de la sainteté.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : brûler / consumer; feu réel ou image d’intensité.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Distinguer feu littéral (jugement, combustion) et image (cœur brûlant) selon le passage.

Usage biblique (mini)

Feu de jugement, feu réel, ou image d’un cœur brûlant (Lc 24).

Antonymes / contrastes (FR)

éteindre; refroidir

Synonymes / proches (FR)

brûler; consumer; être en feu; enflammer

À ne pas confondre avec…

πῦρ (feu, nom) : élément; φλέγω (brûler) : autre verbe; ici καίω est le verbe général de combustion.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

brûler

Versets clés (liste)

Lc 24,32; Mt 13,40; Ap 8,8

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2545

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

kaio

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Selon contexte, peut être littéral (feu) ou figuré (“cœur brûlant”, désir). Le co-texte tranche. Ne pas confondre avec κατακαίω (brûler entièrement).