🏗️

bâtir — בָּנָה — banah

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Bâtir; construire; établir (בָּנָה — bānāh).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Bâtir, c’est transformer le désert et le chaos en demeure ordonnée. “Maison” ne désigne pas seulement un bâtiment : c’est une famille, une lignée, une identité. Dieu promet de “bâtir une maison” à David (dynastie) et d’établir son peuple. Ainsi, bānāh évoque création, alliance et stabilité : Dieu construit pour faire habiter et pour bénir.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le mot parle d’architecture mais aussi de projet de vie. Bibliquement, bâtir peut être matériel (ville/temple) ou symbolique (famille/avenir). Le contexte précise.

Courte description — (aide remplissage)

Établir, sous la conduite divine, un lieu stable et sacré — une fondation qui transforme le chaos en une demeure ordonnée pour le peuple.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Construire (maisons, autels, villes, temple) et établir une “maison” (dynastie).

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

bâtir

Versets clés (liste)

2 S 7,13; Ne 2,17-18; Pr 14,1

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H1129

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

baw-naw’

Translit. — NOYAU

banah

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Peut être (A) construire une maison/ville/temple, (B) “rebâtir” après ruine, ou (C) bâtir une lignée/maison (dynastie). Le co-texte tranche. Ne pas réduire à spirituel si c’est chantier concret.