Ceci, ces choses, ce qui vient d’être montré ou dit.
Pronom démonstratif qui renvoie au contenu de la révélation ou aux paroles transmises.
Le terme rassemble le contenu du témoignage de Jésus transmis par l’ange et destiné aux Églises.
Ne pas chercher un sens lexical autonome trop lourd ; il faut identifier ce que le pronom désigne dans le contexte.
Employé pour désigner ceci, cela, ces choses ou ce contenu selon le contexte.
autre chose, ce qui est étranger au témoignage
ceci, cela, ces choses, ce contenu
Un objet isolé, une personne précise, une doctrine détachée du passage.
ces choses
Ap 22,16–21
G5127
οὗτος / τοῦτο
TOU-to
touto
Option A : démonstratif qui reprend l’ensemble du témoignage transmis. Option B : référence à un détail isolé. Dans Ap 22, le co-texte de l’envoi de l’ange, du témoignage aux Églises et des paroles prophétiques fait préférer l’Option A. Le mot reste grammatical, mais son référent est large : il pointe vers le contenu révélé à garder fidèlement.
- Ap 22,16–21 — Ap 22,16 : Option A : « ces choses » comme ensemble du témoignage de Jésus envoyé aux Églises ; Option B : un élément isolé de la vision. Le co-texte de l’ange envoyé, du témoignage et de la conclusion du livre fait préférer l’Option A. La nuance est démonstrative et synthétique : le pronom rassemble le contenu révélé plutôt que de créer un sens autonome.
Domaine narratif et testimonial. Le pronom relie la révélation reçue à sa transmission concrète aux Églises.