Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)
Certes, d’une part
Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots
Annonce souvent un second membre (souvent introduit par de) ; structure argumentative.
Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots
(N/A)
Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots
Repérer « men » aide à suivre l’argument : le texte prépare souvent une nuance ou une correction qui suit.
Courte description — (aide remplissage)
Particule : « certes / d’une part ». Souvent dans la structure « men… de… » (d’une part… mais d’autre part…).
Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)
Particule (« certes, d’une part ») souvent liée à un contraste ou une progression.
Pièges lexicaux
Attendre toujours un « de » explicite ; parfois le contraste est implicite.
Usage biblique (mini)
Contrastes ; progressions ; nuances.
Antonymes / contrastes (FR)
(N/A)
Synonymes / proches (FR)
certes, d’une part
À ne pas confondre avec…
alla/de : autres connecteurs ; men prépare souvent un contraste
Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU
certes
Versets clés (liste)
Rm 8.10; Ac 19.4; Ph 1.18
Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU
G3303
Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)
(particule)
Prononciation — (aide remplissage)
mèn
Translit. — NOYAU
men
Vérifiable