☀️

chaleur ardente — καύσων — kauson

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

chaleur ardente, canicule ; vent brûlant

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

καιρός (kairos) signifie « moment », « temps opportun », « saison » au sens qualitatif. Le mot ne décrit pas d’abord une durée mesurable, mais une période ou un instant qui a une signification : le “bon moment”, l’occasion, la fenêtre. Il se distingue de χρόνος, qui peut insister sur le temps qui passe ou la quantité de temps. La logique de καιρός est celle de la convenance : ce moment est approprié pour une action, ou ce temps est marqué par un événement. Le garde-fou est de ne pas traduire uniformément par “temps” neutre. Souvent, καιρός implique qu’il y a quelque chose à reconnaître : une saison, une opportunité, un moment décisif. Le terme suggère aussi qu’un moment peut être manqué : la fenêtre se ferme. Ainsi, καιρός est un mot de “timing” : le moment juste, la saison significative, le temps qui compte.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique parle de saisons et de temps fixés : semer, récolter, fêtes, jours déterminés. Le temps n’est pas seulement une ligne; il est rythmé et porteur de sens. Cela éclaire καιρός : un moment peut être qualitatif, chargé de signification. L’Ecclésiaste évoque un “temps pour” : temps de construire, temps d’abattre, temps de pleurer, temps de rire. Cette vision correspond à l’idée d’un moment approprié, non interchangeable. La Bible parle aussi de visites de Dieu, de jours de jugement ou de délivrance : des moments où la situation change. Reconnaître le temps, dans cette perspective, consiste à comprendre dans quelle saison on se trouve. Pour un lecteur moderne habitué à penser le temps en planning et en minutes, cet horizon rappelle un autre registre : le temps comme opportunité et comme responsabilité. Le “moment” a une portée : il appelle une lecture juste. Ainsi, καιρός s’inscrit dans une pensée biblique où le temps est donné, structuré, et parfois décisif. Le mot reste simple, mais il suppose un discernement : reconnaître la saison et ce qu’elle signifie.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le lecteur occidental moderne mesure le temps (heures, délais) et peut perdre la notion de “moment opportun”. καιρός renvoie précisément à ce temps qualitatif : l’occasion, la fenêtre, la saison. La clarification est de distinguer quantité et pertinence : on peut avoir beaucoup de temps (chronos) sans que ce soit “le moment” (kairos). Un contresens courant est de traduire systématiquement “temps” et de passer à côté de l’idée de fenêtre. Un autre contresens est d’en faire un terme mystérieux. Le mot est concret : le bon moment. Pour un lecteur moderne, καιρός aide à comprendre qu’il existe des moments décisifs : une opportunité, une période, une saison, qui ne se répète pas forcément. Il met en avant le caractère non interchangeable du moment : ce n’est pas “n’importe quand”. Comprendre καιρός, c’est donc comprendre un temps significatif : le moment juste, la saison qui porte une importance particulière.

Courte description — (aide remplissage)

Chaleur ardente annoncée par un vent ; exemple de discernement météo dans Lc 12.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec “feu” de 12,49 : ici c’est météo (chaleur), pas image de jugement. Garder l’exemple concret.

Usage biblique (mini)

Terme rare, souvent lié à une chaleur forte (jour de travail, vent chaud). Sert parfois d’image d’épreuve, selon contexte.

Antonymes / contrastes (FR)

fraîcheur, froid

Synonymes / proches (FR)

canicule, chaleur, brûlure (au sens d’air brûlant)

À ne pas confondre avec…

πῦρ — feu (autre image) ; θερμαίνω — réchauffer (verbe)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

chaleur ardente

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2742

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

Voir l’étymologie/forme sur lueur (καύσων, G2742).

Prononciation — (aide remplissage)

kow-sone

Translit. — NOYAU

kauson

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Chaleur intense liée à un phénomène météorologique (vent du midi). Dans le contexte de Luc 12,55, le terme indique la capacité d’interpréter les signes naturels pour prévoir une canicule, soulignant un discernement pratique plutôt qu’une métaphore morale. Les occurrences parallèles (ex. Mt 20,12 ; Jc 1,11) confirment l’usage du mot pour désigner une chaleur extérieure, souvent associée à un vent chaud, sans connotation de jugement ou de feu spirituel.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre climatique : canicule, chaleur écrasante, air brûlant. Dans Lc 12, ce registre sert une illustration : lire des signes naturels pour prévoir ce qui vient.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune