🔎

changeur (d’argent) — κολλυβιστής — kollybistēs

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Changeur d’argent (au Temple).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

κολλυβιστής désigne un changeur d’argent (spécialiste des petites monnaies) et, en Mc 11,15, le mot sert à préciser la cible de l’action de Jésus au temple : il renverse les tables des changeurs. Le terme rend le commerce concret : on n’est pas dans un “marché” vague, mais dans un système de transaction lié au culte. Logiquement, la présence du changeur montre une économie religieuse installée, où l’accès au culte passe par l’échange. Le mot sert donc à dénoncer une médiation commerciale devenue obstacle et exploitation. Il structure la purification comme jugement : la maison de prière n’est pas faite pour le profit.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Le Temple est censé être maison de prière pour les nations. Les changeurs rappellent la dimension économique du culte (monnaies acceptées, offrandes), mais Jésus dénonce la dérive : commerce et exploitation qui étouffent la prière. L’arrière-plan sémitique relie cela aux prophètes : Dieu veut justice et miséricorde, pas un culte marchandisé.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le changeur n’est pas seulement un commerçant : il symbolise un système religieux qui peut devenir prédateur. Jésus renverse les tables comme acte prophétique.

Courte description — (aide remplissage)

Dans Marc 11, le terme désigne l’acteur qui échange les petites monnaies du peuple au Temple, dont l’activité commerciale est présentée comme une profanation du lieu de prière que Jésus vient dénoncer.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc 11, le changeur d’argent est l’acteur du commerce du Temple; Jésus renverse ses tables pour dénoncer la profanation du lieu de prière.

Pièges lexicaux

Réduire à “commerce” sans voir l’enjeu : prière vs trafic, exploitation vs culte.

Usage biblique (mini)

Mentionné dans la scène où Jésus renverse les tables au Temple.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

changeur; changeur d’argent

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

changeur

Versets clés (liste)

Mc 11,15

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2855

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

kollybistēs

Vérifiable
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Contexte Temple : échange de monnaies pour l’offrande/impôt. Ne pas généraliser à “banquier”. Lire comme acteur du commerce du Temple dénoncé par Jésus.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Mc 11 : signe prophétique de jugement et réorientation du Temple vers la prière.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre cultuel/économique : services monétaires liés au culte (monnaies acceptées). Dans Marc 11, la présence des changeurs illustre la marchandisation du Temple dénoncée par Jésus.