🔠

chatta’th — חַטָּאת

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Péché; parfois sacrifice pour le péché.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Traduit souvent par hamartia dans la LXX; utile pour les liens AT/NT.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Image de “manquer la cible” (racine chata): écart par rapport à Dieu, traité par le sang selon l’alliance.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le péché est une faute réelle; Dieu a donné une voie d’expiation qui pointe vers le Messie.

Courte description — (aide remplissage)

Le péché comme faute, et (selon contexte) l’offrande qui traite le péché.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Le même mot peut nommer le problème (péché) ou le moyen institué par Dieu pour le traiter (offrande).

Pièges lexicaux

Toujours vérifier si le passage parle du péché ou de l’offrande.

Usage biblique (mini)

Montre la gravité du péché et la provision de Dieu pour l’expiation.

Antonymes / contrastes (FR)

justice; pureté

Synonymes / proches (FR)

péché; faute; offrande pour le péché (selon contexte)

À ne pas confondre avec…

‘asham (culpabilité/offrande de réparation)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

péché

Versets clés (liste)

Lv 4,3–5; Ps 51,4; Es 53,10

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H2403

Lemme / racine (optionnel)

chata

Prononciation — (aide remplissage)

khat-ta-th

Translit. — NOYAU

chatta’ah

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéGrâce