🔎

châtiment — κόλασις — kolasis

Sens (principal)

Châtiment, punition, peine liée au jugement.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le mot κόλασις désigne le châtiment, la punition ou la sanction infligée en réponse à une faute. Sa logique grecque appartient au registre judiciaire et disciplinaire : une action mauvaise reçoit une conséquence imposée. Il ne s’agit pas d’une simple souffrance ni d’un malaise intérieur. Pour l’expliquer correctement, il faut demander : châtiment de quoi ? décidé par qui ? avec quelle portée ? Dans le Nouveau Testament, κόλασις peut évoquer la réalité du jugement, la peine liée au mal, ou la crainte d’une sanction. Le mot porte une gravité morale : le mal n’est pas seulement regretté, il est traité. Sa nuance centrale est celle d’une peine juste ou redoutée selon le co-texte. Il ne faut pas le confondre avec une vengeance personnelle, car le châtiment biblique doit être lu devant l’autorité de Dieu et sa justice. κόλασις invite donc à distinguer peur servile, jugement réel et amour parfait qui chasse la crainte. Le mot rappelle que la justice de Dieu n’est pas une émotion désordonnée, mais une réponse sérieuse au mal.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’univers biblique, Dieu juge le mal avec vérité. L’Ancien Testament parle de sanctions, de discipline, de jugement contre l’idolâtrie, l’injustice et l’oppression. Mais il distingue aussi la correction paternelle, l’avertissement prophétique et le jugement final. Cette sensibilité éclaire κόλασις. Le châtiment biblique n’est pas un accès de colère capricieuse ; il répond à une faute réelle dans un monde gouverné par le Dieu saint. Pour un lecteur moderne, le châtiment peut évoquer violence punitive, abus d’autorité ou justice froide. La pensée biblique demande de le replacer devant Dieu : celui qui juge connaît la vérité, voit les cœurs et ne banalise pas le mal. κόλασις invite donc à discerner le cadre : crainte du jugement, discipline, peine, ou contraste avec l’amour qui rend libre de la peur. Le mot rappelle que le pardon biblique n’est pas indifférence au mal. Si l’amour parfait chasse la crainte, c’est précisément parce que la relation avec Dieu a été restaurée ; le châtiment n’est plus l’horizon de celui qui demeure dans cet amour.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Un lecteur moderne peut réagir fortement à κόλασις, parce que le mot « châtiment » évoque souvent dureté, abus ou punition arbitraire. Le mot biblique demande une clarification. Il parle d’une peine ou sanction en lien avec une faute et un jugement. La question principale est : dans quel cadre ce châtiment est-il mentionné ? Dans 1 Jean, le mot est lié à la crainte : celui qui craint n’est pas parfait dans l’amour, car la crainte implique un rapport au châtiment. Il ne faut donc pas isoler κόλασις de l’argument du passage. Dans une culture qui veut parfois supprimer toute idée de jugement, le mot rappelle que le mal a un poids réel devant Dieu. Mais dans une culture religieuse fondée sur la peur, il rappelle aussi que l’amour de Dieu délivre d’une crainte servile. Sa nuance centrale est une sanction redoutée ou réelle devant la justice. Le mot aide à penser ensemble gravité du mal, sérieux du jugement et sécurité de l’amour parfait. Il ne doit pas servir à manipuler par la peur, mais à comprendre ce dont l’amour de Dieu délivre.

Courte description — (aide remplissage)

Le terme désigne une sanction ou peine qui accompagne la crainte du jugement.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Celui qui demeure dans l’amour de Dieu n’est pas gouverné par la peur du châtiment.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec correction paternelle ; ici le mot est lié à la crainte qui tourmente.

Usage biblique (mini)

Employé pour châtiment, punition ou peine.

Antonymes / contrastes (FR)

assurance, amour parfait, paix

Synonymes / proches (FR)

châtiment, punition, peine, sanction

À ne pas confondre avec…

Discipline éducative, avertissement salutaire.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

châtiment

Versets clés (liste)

1 Jn 4,1–6

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2851

Lemme / racine (optionnel)

κολάζω / κόλασις

Prononciation — (aide remplissage)

ko-LA-zo

Translit. — NOYAU

kolasis

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
PéchéFoi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : crainte du châtiment incompatible avec l’amour parfait. Option B : simple correction pédagogique. Dans 1 Jn 4,1–6 et son contexte d’amour parfait, la peur est liée au châtiment ; le co-texte fait préférer l’Option A. La nuance ne doit pas être isolée comme doctrine pénale complète, mais lue dans le contraste amour/crainte.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- 1 Jn 4,1–6 — 1 Jn 4,18 : Option A : châtiment redouté par la crainte ; Option B : discipline neutre. Le contraste entre amour parfait et crainte fait préférer l’Option A. La nuance montre que l’assurance donnée par l’amour de Dieu chasse une peur liée au jugement.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Domaine judiciaire et relationnel. Jean oppose la peur du jugement à l’assurance produite par l’amour.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune