comprendre; saisir; discerner (mettre ensemble)
συνίημι signifie comprendre, saisir, mettre ensemble (σύν) dans l’esprit. Le verbe décrit le passage de l’écoute à l’intelligence : relier des éléments pour en percevoir le sens. Logiquement, συνίημι met en relief une compréhension active : on ne reçoit pas seulement des informations, on les intègre. Dans le NT, il est fréquent dans les paraboles : entendre sans comprendre, ou comprendre et porter du fruit. Ainsi, συνίημι souligne un enjeu spirituel : la compréhension est liée au cœur (ouverture/endurcissement). En somme, συνίημι désigne le fait de comprendre : intégrer et discerner le sens.
La pensée biblique lie compréhension et sagesse : comprendre, c’est craindre Dieu et marcher selon sa parole. La tradition sapientielle oppose l’insensé (qui n’entend pas) au sage (qui comprend). Les prophètes dénoncent un peuple qui “voit sans comprendre”. Ainsi, συνίημι résonne avec la nécessité d’un cœur enseignable : Dieu donne l’intelligence.
Aujourd’hui, comprendre est souvent intellectuel. συνίημι, dans le NT, inclut le discernement du cœur : comprendre mène à obéir et à porter du fruit. Clarification : on peut être informé sans être transformé. En prédication exégétique, συνίημι aide à appeler à une compréhension qui devient discipleship : relier, discerner, et vivre. Le mot corrige un contresens moderne : réduire la foi à des données; le NT appelle à une compréhension intégrée.
Verbe : comprendre / saisir / discerner (relier les éléments pour saisir le sens).
Dans le passage, συνίημι désigne le fait de saisir le sens (d’une parole, d’un signe, d’un plan). Selon le contexte, la compréhension est soit un simple acte de cognition, soit un discernement du Royaume accordé à ceux qui reçoivent la parole.
Ne pas confondre avec γινώσκω (connaître) : ici, c’est plutôt ‘saisir le sens en reliant’. Ne pas moraliser si le contexte est simplement pédagogique.
Souvent pour la compréhension d’une parole/enseignement/signe; selon le contexte, peut viser une simple compréhension ou un discernement spirituel (cœur endurci vs cœur qui reçoit).
incompréhension; aveuglement; ne pas saisir
comprendre; saisir; discerner; percevoir
comprendre
Mc 4,13; Ep 5,17; Mt 13,23
G2592
συνίημι
syniēmi
Option A : comprendre intellectuellement (sens d’une parole). Option B : comprendre spirituellement (paraboles, mystère du Royaume) — incapacité due à l’endurcissement. L’indice est la présence d’oreilles/yeux, paraboles, citation d’Ésaïe, ou opposition ‘voir sans comprendre’. Ne pas réduire à ‘être intelligent’ : parfois c’est un diagnostic moral/spirituel.
- Mc 4,12–13 — nuance : incompréhension des paraboles liée au cœur; indice : citation d’Ésaïe + reproche “ne comprenez-vous pas ?”. - Ép 5,17 — nuance : comprendre la volonté du Seigneur (discernement).
Registre cognition/discernement : relier les éléments pour saisir le sens. Dans les évangiles, souvent registre du Royaume : comprendre les paraboles implique une ouverture du cœur et une réception de la parole.