confesser; reconnaître ouvertement; louer en confessant
ἐξομολογέω signifie confesser, reconnaître ouvertement, avouer, et peut aussi signifier “rendre louange” (confesser Dieu). Le verbe met en avant une parole publique : on dit clairement ce qui est vrai, sans se cacher. Logiquement, ἐξομολογέω implique sortie de l’ombre : reconnaître sa faute, ou proclamer la vérité de Dieu. Dans le NT, il est lié à la confession des péchés (vérité qui ouvre à la guérison) et à la louange (confession du Seigneur). Ainsi, ἐξομολογέω met en relief une parole qui libère : dire vrai devant Dieu et devant les autres. En somme, ἐξομολογέω désigne la confession ouverte : aveu et/ou louange, acte de vérité qui restaure la relation.
L’AT connaît la confession : reconnaître le péché, confesser l’infidélité, et confesser la grandeur de Dieu. La pensée sémitique comprend que la confession est alliance : dire vrai devant Dieu, c’est revenir. Les psaumes montrent que confesser ouvre au pardon. Ainsi, ἐξομολογέω résonne avec cette dynamique : vérité → restauration. La confession n’est pas seulement introspection; elle est retour à Dieu et proclamation de sa fidélité.
Aujourd’hui, avouer peut sembler honteux, et la culture encourage parfois la dissimulation. ἐξομολογέω rappelle que la guérison passe par la vérité : ce qui est caché enferme, ce qui est confessé peut être pardonné et restauré. Clarification : confesser n’est pas s’humilier pour être accepté; c’est répondre à une grâce déjà offerte. En prédication exégétique, ce verbe aide à parler de transparence : confession des péchés et confession de foi. Le mot corrige un contresens moderne : voir la confession comme rituel sans cœur. Le NT parle d’une vérité prononcée qui libère.
Dans le passage, ἐξομολογέω signifie confesser/reconnaître publiquement (péché, vérité) ou louer Dieu par une confession. Le co-texte décide (objet de la confession).
Ne pas confondre avec ὁμολογέω (confesser/professer) : proche mais pas identique. Vérifier si le contexte est prière/louange ou repentance.
confessant
G1843
exomologeō
Le verbe peut signifier (A) confesser une faute (repentance), ou (B) confesser/louer Dieu (reconnaître publiquement). L’indice est le complément : péchés/fautes vs Dieu/Seigneur. Ne pas choisir ‘péchés’ si le texte est une louange; et inversement.
- Mt 11,25 — Jésus ‘te loue/confesse’ (Père) : louange/reconnaissance; indice : prière au Père. - Jc 5,16 — ‘confessez vos péchés’ (verbe proche, selon tradition) : confession communautaire; indice : péchés + prière.
Registre parole publique et culte : reconnaître, avouer, rendre grâce, louer. Peut être confession de péché ou confession de foi/louange selon contexte.