🔤

confesser — ὁμολογέω — homologeō

Sens (principal)

Confesser, reconnaître, déclarer.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὁμολογέω signifie « confesser / reconnaître / déclarer ouvertement ». Le verbe porte l’idée d’alignement : dire publiquement ce qui est vrai, sans double discours. Il peut s’employer pour reconnaître une réalité, confesser une faute, ou affirmer une loyauté; le noyau est de mettre sa parole d’accord avec le vrai. ὁμολογέω n’est donc pas un simple sentiment intérieur : c’est une parole qui engage. Le garde‑fou est de ne pas réduire la confession à une formule répétée ou à un rite. Le mot implique une prise de position : être identifié à ce qu’on reconnaît. Il se comprend aussi par contraste avec le reniement : confesser, c’est refuser le masque. Ainsi, ὁμολογέω fournit un vocabulaire clair pour parler de loyauté et de vérité : sortir du secret, déclarer, assumer. Le verbe est un mot de lumière : la parole devient publique et cohérente.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’arrière‑plan biblique, la confession est un acte d’alliance : proclamer le Nom du Seigneur, reconnaître qui il est, et se tenir dans la vérité devant lui. La Bible connaît aussi la confession du péché : reconnaître sa faute et revenir. Cet horizon éclaire ὁμολογέω : confesser, c’est sortir de la dissimulation et prendre place dans la lumière. Le garde‑fou est de ne pas confondre confession et performance religieuse : le point est la vérité, non l’effet. Le mot de vie auprès de Dieu est une parole entière : dire vrai sur Dieu, sur soi, et sur la loyauté. Ainsi, ὁμολογέω devient un repère de cohérence : la foi biblique n’est pas seulement privée; elle se dit, parce qu’elle est alliance. Confesser signifie donc vivre sans masque devant Dieu et devant les hommes, selon ce que le texte vise.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Un contresens moderne est de traiter la foi comme strictement privée : “garde cela pour toi”. ὁμολογέω contredit cette réduction : confesser est public. Mais un autre contresens est de confondre confession et agressivité, comme s’il fallait imposer. La clarification est : déclarer loyalement, sans double discours. ὁμολογέω décrit une parole qui s’aligne sur le vrai; elle n’est pas d’abord une stratégie. Le garde‑fou est de ne pas réduire la confession à une phrase automatique : elle implique une identité assumée. Dans une culture de l’image, confesser paraît risqué parce que cela expose. Mais le mot souligne justement la cohérence : mieux vaut l’exposition dans la vérité que la protection par le masque. Ainsi, ὁμολογέω devient un mot d’intégrité : une parole simple qui dit clairement à qui l’on appartient.

Courte description — (aide remplissage)

Dire la même chose: reconnaître publiquement une vérité, confesser le Messie ou ses fautes.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Lc 12,8, confesser signifie reconnaître et déclarer ouvertement son attachement à Jésus (le Fils de l’homme) devant les hommes, sans se cacher.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à une formule: la confession implique cœur et vérité.

Usage biblique (mini)

Confesser Jésus; confesser ses péchés.

Antonymes / contrastes (FR)

nier; renier; cacher

Synonymes / proches (FR)

confesser; reconnaître; déclarer; avouer

À ne pas confondre avec…

exomologeō (confesser avec accent plus fort de louange/aveu)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

confesser

Versets clés (liste)

Rm 10,9; 1 Jn 1,9; Mt 10,32

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3670

Lemme / racine (optionnel)

homos; logos

Prononciation — (aide remplissage)

ho-mo-lo-gé-ō

Translit. — NOYAU

homologeō

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
FoiPéché
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : vérifier l’objet de la confession (Jésus / vérité / péché) et le cadre (devant Dieu, devant des hommes, dans l’Église). Dans Lc 12,8, le contexte est public (« devant les hommes ») et christologique (« le Fils de l’homme ») : il s’agit d’une reconnaissance loyale, pas d’une formule. Éviter de réduire à un rite ou à une performance verbale : le mot vise la clarté et l’absence de masque.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Lc 12,8 — confesser = reconnaître Jésus publiquement malgré la pression sociale ; nuance : parole alignée sur la vérité (pas une formule magique).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre témoignage/loyauté : parole publique qui reconnaît une personne (Jésus) et engage l’identité. Peut aussi activer le registre de l’aveu (confession de faute) selon le passage.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune