Appeler ensemble; assembler; convoquer; inviter (selon contexte).
συγκαλέω signifie appeler ensemble, convoquer, réunir en appelant. Le verbe combine σύν (ensemble) et καλέω (appeler) : on fait venir des personnes pour former une assemblée. Logiquement, συγκαλέω met en relief l’initiative : quelqu’un convoque, et un groupe se forme autour d’un appel. Dans le NT, il peut désigner la convocation d’une foule, d’un conseil, ou d’une assemblée. Ainsi, συγκαλέω souligne la dimension communautaire : des personnes deviennent “ensemble” par un appel. En somme, συγκαλέω désigne la convocation : rassembler par un appel.
La Bible parle de l’assemblée (qahal) convoquée : Israël est un peuple “appelé” devant Dieu. La pensée sémitique comprend que Dieu rassemble par sa parole : il convoque, il forme un peuple. Ainsi, συγκαλέω résonne avec cette dynamique : être appelé hors de la dispersion pour devenir assemblée.
Aujourd’hui, convoquer est administratif. συγκαλέω, dans les récits, rappelle une réalité spirituelle : Dieu rassemble, l’Évangile crée une communauté. Clarification : l’Église n’est pas seulement affinité; elle est convocation. En prédication exégétique, συγκαλέω aide à parler de l’appel : Dieu appelle des personnes diverses pour en faire un corps. Le mot corrige un contresens moderne : imaginer la foi comme pure individualité; le NT parle d’un peuple convoqué.
Verbe : rassembler / convoquer / inviter. Utilisé autant pour des rassemblements officiels (Pilate, sanhédrin) que pour appeler des proches (paraboles).
Toujours repérer le type de rassemblement : officiel (convoquer) vs amical (inviter/appeler).
convoquer
Lc 9,1; Lc 23,13; Ac 5,21; Ac 10,24
G4779
sygkaleō
Co-texte institutionnel (tribunal/conseil) → ‘convoquer/assembler’. Co-texte maison/amis → ‘appeler/inviter’.
Registre rassemblement/autorité : convoquer une assemblée (procès, conseil). Peut aussi être relationnel : appeler amis/voisins (Lc 15).