Corne; par image : force / puissance; (parfois) coteau.
(AT/Hébreu) Le mot sert d’interface entre concret et symbolique : objet (corne) → image (force). La structure des psaumes utilise souvent la métaphore pour affirmer : Dieu = refuge/puissance.
Image : la corne comme arme et signe de puissance; relever la corne = relever quelqu’un, lui donner force et honneur. Dans le culte, les cornes de l’autel évoquent l’expiation et le refuge (on s’y accroche).
On peut trouver l’image étrange. Clarification : ‘corne’ = symbole biblique de puissance et de salut, enraciné dans la vie pastorale et le culte. Lire selon le contexte (objet réel vs métaphore).
Nom hébreu : corne (animal, autel) et, au sens figuré, puissance/force (‘élever la corne’).
Ne pas toujours traduire ‘force’ : parfois il s’agit d’une corne réelle (autel, animal). L’expression ‘élever la corne’ est idiomatique (puissance/honneur).
corne
Ps 18,3; Ps 75,11; Ps 132,17
H7161
keh’- ren
qeren
Si contexte cultuel/architectural → cornes de l’autel. Si poésie/royaume → force/honneur. Si Es 5,1 → coteau.
Registre puissance et refuge : la corne est un symbole de force (animal, roi) et, dans le culte, un élément concret de l’autel. L’image sert à dire ‘Dieu est ma force’ ou ‘Dieu élève/abaisse’.