🦒

cou — τράχηλος — trachēlos

Sens (principal)

Cou; nuque (τράχηλος — trachēlos).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

τράχηλος signifie cou, nuque, gorge (partie du cou). Le mot désigne un point de vulnérabilité : le cou porte la tête, et un joug s’y place. Logiquement, τράχηλος peut apparaître dans des images de soumission (mettre un joug sur le cou) ou de danger (menace). Dans le NT, le “cou” peut être associé à l’idée de fardeau imposé ou de risque assumé (“exposer son cou”). Ainsi, τράχηλος met en relief la vulnérabilité et la charge : endroit où l’on porte et où l’on subit. En somme, τράχηλος désigne le cou : lieu de charge, de risque, de soumission.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible parle du “cou raide” (endurcissement) et du joug sur le cou (esclavage). La pensée sémitique comprend que la nuque révèle l’attitude : courber le cou = se soumettre; raidir le cou = résister. Ainsi, τράχηλος résonne avec l’appel à l’humilité et avec la libération du joug par Dieu.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, le cou est anatomie, mais on parle encore de “porter sur ses épaules”. τράχηλος peut aider à prêcher la réalité du joug : certaines charges écrasent, et Christ libère. Clarification : l’endurcissement (“cou raide”) est aussi une posture spirituelle : refuser la correction. En prédication exégétique, τράχηλος aide à parler de soumission volontaire à Dieu (joug de Jésus) plutôt que de jougs destructeurs. Le mot corrige un contresens moderne : croire que toute soumission est oppression; le NT distingue le joug libérateur de Christ et les jougs esclavagistes.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : cou/nuque. Peut servir d’image de vulnérabilité (tout est à nu) selon contexte.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Utilisé pour décrire ce qui est “à nu” devant Dieu (tout est exposé), image de transparence et de jugement.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

nuque; cou

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

cou

Versets clés (liste)

He 4,13

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3458

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

trachēlos

Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le mot est anatomique; dans certains contextes, “mettre sous le cou/joug” peut donner une image de soumission. Le co-texte tranche. Éviter les interprétations forcées.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre corporel et parfois judiciaire : ce qui est exposé, à nu. Peut aussi toucher le registre du joug (soumission) selon le contexte.