🕊️

courage — θάρσος — tharsos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Courage, assurance.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

θάρσος signifie courage, assurance, hardiesse, au sens d’un élan intérieur qui permet d’avancer malgré la peur. Le mot n’annule pas la présence du danger; il décrit la capacité de tenir face au danger. Logiquement, θάρσος apparaît souvent dans des scènes où une personne est appelée à ne pas craindre : le courage est une réponse à une situation menaçante, et il est souvent lié à une parole d’encouragement. Le terme peut donc fonctionner comme pivot narratif : une situation désespérante est renversée par une parole qui redonne courage. θάρσος se distingue d’une bravoure orgueilleuse : dans les évangiles, le courage est souvent fondé sur la présence et l’autorité de Jésus (“prends courage”). Ainsi, le mot structure une logique : présence du malheur → parole qui rassure → courage → action. Il met en relief le lien entre parole et force intérieure : le courage est donné ou suscité par une parole vraie. Le terme peut aussi être employé dans une perspective communautaire : tenir ensemble, rester ferme. En somme, θάρσος désigne une assurance qui permet de continuer, soutenue par une parole et par une présence, et non par une simple autosuffisance.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible appelle souvent au courage avec des formules comme “fortifie-toi et prends courage”. Dans l’AT, ce courage est lié à la présence de Dieu : “car le Seigneur est avec toi”. La pensée sémitique comprend que le courage n’est pas une énergie autonome; il est un fruit de la confiance en Dieu, surtout dans la guerre, la mission, ou l’épreuve. Le courage est aussi lié à l’obéissance : on prend courage pour marcher dans la voie de Dieu malgré l’opposition. Les psaumes parlent de l’assurance qui vient quand Dieu est refuge. Ainsi, θάρσος résonne avec cette logique : l’assurance du cœur vient de l’alliance et de la présence divine. Le peuple est appelé à ne pas craindre parce que Dieu tient l’histoire. Dans le NT, cette présence se manifeste en Jésus : il parle, et sa parole donne courage. La pensée sémitique aide donc à lire le courage comme acte de foi : se tenir, avancer, persévérer, parce que Dieu est fidèle. Le courage biblique n’est pas la négation du danger; il est la confiance au milieu du danger.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, le courage est souvent défini comme une force intérieure personnelle ou comme une compétence psychologique. θάρσος, bibliquement, est fréquemment lié à une parole qui rassure et à une présence qui donne assurance. Clarification : le courage n’est pas seulement “se motiver”, c’est recevoir une assurance fondée sur une réalité plus grande (la présence de Dieu, la fidélité du Seigneur). Le mot aide aussi à éviter un contresens moderne : croire que le courage biblique serait l’absence de peur. Au contraire, le courage se manifeste précisément parce que la peur et le danger existent. En prédication exégétique, θάρσος permet d’expliquer la dynamique : une parole vraie (“n’aie point peur”, “prends courage”) transforme l’attitude et rend possible l’action. Le terme rappelle que l’assurance chrétienne est relationnelle : elle vient du Seigneur, et elle soutient la marche dans l’épreuve.

Courte description — (aide remplissage)

Courage donné par la présence de Dieu: prendre courage.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Le courage biblique n’est pas orgueil: c’est une assurance fondée sur Dieu qui est avec nous.

Pièges lexicaux

Ne pas transformer en “positivisme”: le courage vient de la promesse de Dieu.

Usage biblique (mini)

Encouragement dans l’épreuve; foi face à la peur.

Antonymes / contrastes (FR)

peur; découragement

Synonymes / proches (FR)

courage; assurance; hardiesse

À ne pas confondre avec…

παρρησία (hardiesse/franchise) : assurance en parole; θάρσος met l’accent sur le courage du cœur.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

courage

Versets clés (liste)

Mt 9,2; Mc 10,49; Ac 23,11

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2294

Lemme / racine (optionnel)

tharseō (prendre courage)

Prononciation — (aide remplissage)

thar-sos

Translit. — NOYAU

tharsos

Vérifiable
Champs sémantiques
Foi
Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre encouragement/foi : courage donné par une parole d’assurance (souvent de Jésus) au cœur de la peur. Sert à déplacer le regard vers la présence et la promesse de Dieu.