🔎

crier — κραυγάζω — kraugazō

Sens (principal)

Crier, pousser des cris, vociférer (shout/cry out).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le verbe exprime une clameur publique et sert souvent à marquer une montée de tension : cri → décision/pression → action. Dans Jean 19, la foule crie pour obtenir une condamnation; le mot devient un indicateur de dynamique collective (volonté du groupe) qui pousse l’autorité à agir.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans la Bible, le cri peut être supplication (vers Dieu) ou clameur de jugement (contre quelqu’un). Ici, la clameur rappelle des scènes où le peuple réclame un verdict injuste. L’arrière-plan sémitique souligne : la voix collective n’est pas automatiquement “la voix de Dieu”; elle peut être l’expression d’un cœur endurci.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut réduire cela à une foule “émotive”. Le texte montre plutôt une pression structurée (politique/religieuse). Clarification : repérer le contenu du cri (ce qu’ils exigent) est essentiel; le verbe met en évidence comment une injustice peut être portée et amplifiée par la dynamique de groupe.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : crier, pousser des cris (vociférer).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Verbe : crier / pousser des cris. Dans Jean 19 notamment, il décrit la clameur de la foule qui exerce une pression sur Pilate : le cri devient un instrument d’imposition et d’escalade vers une décision injuste.

Pièges lexicaux

Ne pas déterminer l’intention (foi/hostilité) sans co-texte : le passage indique pourquoi on crie.

Usage biblique (mini)

Verbe de clameur : crier fort, vociférer; fréquent dans les scènes de foule.

Antonymes / contrastes (FR)

se taire

Synonymes / proches (FR)

crier; vociférer; hurler

À ne pas confondre avec…

φωνέω (appeler) / κράζω (crier) : autres verbes proches; ici l’accent peut être sur “pousser des cris” (vociférer).

Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

crier

Versets clés (liste)

Jn 19,6

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2905

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

krau-ga-zo (approx.)

Translit. — NOYAU

kraugazō

Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : qualifier le cri par son contenu (“Crucifie !”, etc.) et le cadre (procès). Ne pas le confondre avec la prière : le contexte décide si c’est supplication ou hostilité. Toujours lire le contenu exact du cri.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Peut être un cri de détresse ou une clameur hostile; ici, souvent pression collective. - Le verbe met en scène la dynamique de groupe : la répétition des cris crée une “force” sociale. - Dans la passion, le cri révèle un rejet et une manipulation (plutôt qu’un discernement).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre clameur/voix publique : cris dans une foule, appel fort, protestation. Souvent lié à agitation, émotion, ou pression collective selon le passage.