🔎

de pierre — λίθινος — lithinos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

De pierre, fait de pierre (stone).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’adjectif qualifie la matière (en pierre) et sert le récit en donnant un détail concret (p.ex. jarres de pierre, Jn 2). Ce détail soutient souvent une logique de contraste : ce qui est “de pierre” (durable, rituel) est mis en relation avec l’action nouvelle de Jésus (transformation).

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La pierre évoque solidité, permanence, mais aussi parfois dureté (cœur de pierre). Dans Jean 2, les jarres de pierre sont liées à la purification : arrière-plan sémitique de rites et d’attente. Jésus transforme ce qui sert à la purification rituelle en signe de joie (vin), ce qui ouvre vers l’accomplissement.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Risque : passer le détail. Jean utilise souvent des objets concrets pour porter un sens narratif : ici, la pierre signale le cadre rituel/purification. Clarification : le texte ne dénigre pas la loi; il montre que Jésus la remplit et la transforme en annonçant une joie nouvelle.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif : de pierre, fait de pierre.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Jn 2,6, qualifie les jarres “de pierre” destinées à la purification : détail matériel qui situe le cadre rituel dans lequel Jésus accomplit un signe (eau → vin).

Pièges lexicaux

Le co-texte dira si c’est matériel (objets) ou image (cœur de pierre) : ne pas décider sans indice.

Usage biblique (mini)

Adjectif : en pierre / de pierre; souvent descriptif, parfois imagé selon co-texte.

Antonymes / contrastes (FR)

de bois; de chair (si contraste biblique explicite)

Synonymes / proches (FR)

de pierre; en pierre

À ne pas confondre avec…

λίθος (pierre) : nom; ici adjectif qui qualifie l’objet (pierreux/en pierre).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

de pierre

Versets clés (liste)

Jn 2,6

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3035

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

li-thi-nos (approx.)

Translit. — NOYAU

lithinos

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : traduire comme matériau. Si le passage mentionne purification/rites, noter ce cadre; éviter de passer directement à l’image “cœur de pierre” si le texte ne l’active pas.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- “De pierre” = matière (pierre), liée ici à un usage de purification. - Dans Jean 2, le détail sert à ancrer le signe dans un cadre rituel juif (pas juste un banquet).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre matériel : décrit quelque chose constitué de pierre (objet, construction). Par extension, peut entrer dans des images (cœur de pierre) si le passage le fait explicitement.